msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Divi 1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/framework\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 15:20:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-30 01:10+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: Elegant Themes\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 1.8.6\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_ex:1,2c;_n:1,2;_nx:1,2,4c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:1,2,3c;esc_attr__;esc_html__;esc_attr_e;esc_html_e;esc_attr_x:1,2c;" "esc_html_x:1,2c\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPath-1: ..\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: ../node_modules\n" #: class-et-builder-element.php:638 class-et-builder-element.php:1032 msgid "%1$s Font" msgstr "%1$s Yazı Tipi" #: class-et-builder-element.php:648 msgid "%1$s Font Size" msgstr "%1$s Yazı Boyutu" #: class-et-builder-element.php:670 class-et-builder-element.php:679 #: class-et-builder-element.php:968 msgid "%1$s Text Color" msgstr "%1$s Metin Rengi" #: class-et-builder-element.php:689 class-et-builder-element.php:1021 msgid "%1$s Letter Spacing" msgstr "%1$s Harf Boşluğu" #: class-et-builder-element.php:712 msgid "%1$s Line Height" msgstr "%1$s Satır Yüksekliği" #: class-et-builder-element.php:743 msgid "%1$s All Caps" msgstr "%1$s Tümü Büyük Harf" #: class-et-builder-element.php:747 functions.php:3637 main-modules.php:146 #: main-modules.php:598 main-modules.php:2424 main-modules.php:2445 #: main-modules.php:3774 main-modules.php:3795 main-modules.php:7900 #: main-modules.php:8305 main-modules.php:8518 main-modules.php:10707 #: main-modules.php:10774 main-modules.php:10831 main-modules.php:11836 #: main-modules.php:12116 main-modules.php:14997 main-modules.php:15018 #: main-modules.php:15468 main-modules.php:15742 main-modules.php:16115 #: main-modules.php:17154 main-modules.php:17175 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: class-et-builder-element.php:748 functions.php:3638 main-modules.php:147 #: main-modules.php:599 main-modules.php:2425 main-modules.php:2446 #: main-modules.php:3775 main-modules.php:3796 main-modules.php:7899 #: main-modules.php:8304 main-modules.php:8517 main-modules.php:10708 #: main-modules.php:10775 main-modules.php:10832 main-modules.php:11835 #: main-modules.php:12117 main-modules.php:14998 main-modules.php:15019 #: main-modules.php:15469 main-modules.php:15741 main-modules.php:16116 #: main-modules.php:17155 main-modules.php:17176 msgid "On" msgstr "Açık" #: class-et-builder-element.php:775 class-et-builder-element.php:3769 #: main-modules.php:2919 main-modules.php:3611 main-modules.php:4400 #: main-modules.php:5550 main-modules.php:5988 main-modules.php:6303 #: main-modules.php:6735 main-modules.php:7885 main-modules.php:8081 #: main-modules.php:9715 main-modules.php:11654 main-modules.php:12670 #: main-modules.php:14071 main-modules.php:14550 main-modules.php:16549 #: main-modules.php:16991 main-structure-elements.php:127 #: main-structure-elements.php:1089 msgid "Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi" #: class-et-builder-element.php:785 class-et-builder-element.php:3765 #: main-modules.php:2882 main-modules.php:3617 main-modules.php:16997 #: main-structure-elements.php:105 main-structure-elements.php:1080 msgid "Background Image" msgstr "Arka plan Görüntüsü" #: class-et-builder-element.php:788 class-et-builder-element.php:3766 #: main-modules.php:88 main-modules.php:876 main-modules.php:1255 #: main-modules.php:1736 main-modules.php:2885 main-modules.php:2927 #: main-modules.php:3620 main-modules.php:4371 main-modules.php:5982 #: main-modules.php:10325 main-modules.php:14065 main-modules.php:14107 #: main-modules.php:14140 main-modules.php:16057 main-modules.php:17000 #: main-structure-elements.php:108 main-structure-elements.php:1083 msgid "Upload an image" msgstr "Bir görüntü yükle" #: class-et-builder-element.php:789 class-et-builder-element.php:3767 #: main-modules.php:2886 main-structure-elements.php:109 #: main-structure-elements.php:1084 msgid "Choose a Background Image" msgstr "Bir Arka plan Görüntüsü Seç" #: class-et-builder-element.php:790 class-et-builder-element.php:3768 #: main-modules.php:2887 main-modules.php:3622 main-modules.php:17002 #: main-structure-elements.php:110 main-structure-elements.php:1085 msgid "Set As Background" msgstr "Arka plan Olarak Ayarla" #: class-et-builder-element.php:808 msgid "Use Border" msgstr "Kenar Kullan" #: class-et-builder-element.php:812 class-et-builder-element.php:928 #: class-et-builder-element.php:1046 class-et-builder-element.php:1101 #: class-et-builder-element.php:3778 functions.php:3147 functions.php:3636 #: main-modules.php:110 main-modules.php:193 main-modules.php:222 #: main-modules.php:233 main-modules.php:569 main-modules.php:579 #: main-modules.php:1663 main-modules.php:1696 main-modules.php:1717 #: main-modules.php:1805 main-modules.php:2415 main-modules.php:2455 #: main-modules.php:2481 main-modules.php:2534 main-modules.php:2544 #: main-modules.php:2554 main-modules.php:2937 main-modules.php:2957 #: main-modules.php:3041 main-modules.php:3534 main-modules.php:3544 #: main-modules.php:3554 main-modules.php:3588 main-modules.php:3606 #: main-modules.php:3641 main-modules.php:3670 main-modules.php:3698 #: main-modules.php:3717 main-modules.php:3737 main-modules.php:3821 #: main-modules.php:3831 main-modules.php:3841 main-modules.php:4392 #: main-modules.php:4875 main-modules.php:4901 main-modules.php:4912 #: main-modules.php:5283 main-modules.php:5542 main-modules.php:6295 #: main-modules.php:6360 main-modules.php:6716 main-modules.php:6727 #: main-modules.php:6792 main-modules.php:7111 main-modules.php:7121 #: main-modules.php:7131 main-modules.php:7516 main-modules.php:7526 #: main-modules.php:7536 main-modules.php:9293 main-modules.php:9324 #: main-modules.php:9700 main-modules.php:9710 main-modules.php:9916 #: main-modules.php:10115 main-modules.php:10685 main-modules.php:10719 #: main-modules.php:10729 main-modules.php:10739 main-modules.php:10749 #: main-modules.php:10759 main-modules.php:11646 main-modules.php:11845 #: main-modules.php:12501 main-modules.php:12511 main-modules.php:12527 #: main-modules.php:12538 main-modules.php:12561 main-modules.php:12572 #: main-modules.php:12583 main-modules.php:12611 main-modules.php:12656 #: main-modules.php:12959 main-modules.php:12969 main-modules.php:12992 #: main-modules.php:13339 main-modules.php:13348 main-modules.php:13357 #: main-modules.php:13582 main-modules.php:13602 main-modules.php:13615 #: main-modules.php:13952 main-modules.php:13965 main-modules.php:14083 #: main-modules.php:14586 main-modules.php:15028 main-modules.php:15052 #: main-modules.php:15117 main-modules.php:15127 main-modules.php:15137 #: main-modules.php:15439 main-modules.php:15449 main-modules.php:16079 #: main-modules.php:16380 main-modules.php:16390 main-modules.php:16406 #: main-modules.php:16417 main-modules.php:16440 main-modules.php:16451 #: main-modules.php:16462 main-modules.php:16490 main-modules.php:16535 #: main-modules.php:16914 main-modules.php:16924 main-modules.php:16934 #: main-modules.php:16968 main-modules.php:16986 main-modules.php:17021 #: main-modules.php:17050 main-modules.php:17078 main-modules.php:17097 #: main-modules.php:17117 main-modules.php:17201 main-modules.php:17211 #: main-modules.php:17221 main-structure-elements.php:118 #: main-structure-elements.php:171 main-structure-elements.php:181 #: main-structure-elements.php:191 main-structure-elements.php:228 #: main-structure-elements.php:238 main-structure-elements.php:249 #: main-structure-elements.php:306 main-structure-elements.php:316 #: main-structure-elements.php:963 main-structure-elements.php:974 #: main-structure-elements.php:1030 main-structure-elements.php:1068 #: main-structure-elements.php:1131 main-structure-elements.php:1141 #: main-structure-elements.php:1165 main-structure-elements.php:1182 #: main-structure-elements.php:1876 main-structure-elements.php:1886 #: main-structure-elements.php:1911 main-structure-elements.php:1927 msgid "No" msgstr "Hayýr" #: class-et-builder-element.php:813 class-et-builder-element.php:929 #: class-et-builder-element.php:1045 class-et-builder-element.php:1100 #: class-et-builder-element.php:3777 functions.php:3148 functions.php:3196 #: functions.php:3635 functions.php:4784 main-modules.php:111 #: main-modules.php:194 main-modules.php:223 main-modules.php:232 #: main-modules.php:568 main-modules.php:578 main-modules.php:1664 #: main-modules.php:1697 main-modules.php:1718 main-modules.php:1806 #: main-modules.php:2414 main-modules.php:2456 main-modules.php:2482 #: main-modules.php:2535 main-modules.php:2545 main-modules.php:2555 #: main-modules.php:3042 main-modules.php:3543 main-modules.php:3587 #: main-modules.php:3671 main-modules.php:3738 main-modules.php:3822 #: main-modules.php:3832 main-modules.php:3842 main-modules.php:4391 #: main-modules.php:4874 main-modules.php:4902 main-modules.php:4913 #: main-modules.php:5284 main-modules.php:5541 main-modules.php:6294 #: main-modules.php:6361 main-modules.php:6717 main-modules.php:6726 #: main-modules.php:6793 main-modules.php:7110 main-modules.php:7120 #: main-modules.php:7130 main-modules.php:7515 main-modules.php:7525 #: main-modules.php:7535 main-modules.php:9292 main-modules.php:9325 #: main-modules.php:9699 main-modules.php:9709 main-modules.php:9917 #: main-modules.php:10114 main-modules.php:10684 main-modules.php:10718 #: main-modules.php:10728 main-modules.php:10738 main-modules.php:10748 #: main-modules.php:10758 main-modules.php:11645 main-modules.php:11846 #: main-modules.php:12500 main-modules.php:12510 main-modules.php:12526 #: main-modules.php:12537 main-modules.php:12560 main-modules.php:12571 #: main-modules.php:12582 main-modules.php:12610 main-modules.php:12657 #: main-modules.php:12960 main-modules.php:12970 main-modules.php:12993 #: main-modules.php:13338 main-modules.php:13347 main-modules.php:13356 #: main-modules.php:13583 main-modules.php:13603 main-modules.php:13616 #: main-modules.php:13953 main-modules.php:13966 main-modules.php:14084 #: main-modules.php:14587 main-modules.php:15029 main-modules.php:15053 #: main-modules.php:15118 main-modules.php:15128 main-modules.php:15138 #: main-modules.php:15438 main-modules.php:15448 main-modules.php:16080 #: main-modules.php:16379 main-modules.php:16389 main-modules.php:16405 #: main-modules.php:16416 main-modules.php:16439 main-modules.php:16450 #: main-modules.php:16461 main-modules.php:16489 main-modules.php:16536 #: main-modules.php:16923 main-modules.php:16967 main-modules.php:17051 #: main-modules.php:17118 main-modules.php:17202 main-modules.php:17212 #: main-modules.php:17222 main-structure-elements.php:119 #: main-structure-elements.php:172 main-structure-elements.php:182 #: main-structure-elements.php:192 main-structure-elements.php:229 #: main-structure-elements.php:239 main-structure-elements.php:250 #: main-structure-elements.php:307 main-structure-elements.php:317 #: main-structure-elements.php:964 main-structure-elements.php:975 #: main-structure-elements.php:1031 main-structure-elements.php:1069 #: main-structure-elements.php:1132 main-structure-elements.php:1142 #: main-structure-elements.php:1166 main-structure-elements.php:1181 #: main-structure-elements.php:1877 main-structure-elements.php:1887 #: main-structure-elements.php:1912 main-structure-elements.php:1926 msgid "Yes" msgstr "Evet" #: class-et-builder-element.php:825 msgid "Border Color" msgstr "Kenar Rengi" #: class-et-builder-element.php:835 msgid "Border Width" msgstr "Kenar Genişliği" #: class-et-builder-element.php:845 msgid "Border Style" msgstr "Kenar Biçimi" #: class-et-builder-element.php:872 main-structure-elements.php:1074 msgid "Custom Margin" msgstr "Özel Kenar Boşluğu" #: class-et-builder-element.php:893 main-structure-elements.php:211 #: main-structure-elements.php:1051 main-structure-elements.php:1859 msgid "Custom Padding" msgstr "Hücre İçi Özel Boşluk" #: class-et-builder-element.php:924 msgid "Use Custom Styles for %1$s " msgstr "İçin Özel Stiller kullanmak %1$s " #: class-et-builder-element.php:953 msgid "%1$s Text Size" msgstr "%1$s Metin Boyutu" #: class-et-builder-element.php:979 msgid "%1$s Background Color" msgstr "%1$s Arkaplan Rengi" #: class-et-builder-element.php:990 msgid "%1$s Border Width" msgstr "%1$s Kenarlık Genişliği" #: class-et-builder-element.php:1000 msgid "%1$s Border Color" msgstr "%1$s Kenarlık Rengi" #: class-et-builder-element.php:1011 msgid "%1$s Border Radius" msgstr "%1$s Sınır Yarıçapı" #: class-et-builder-element.php:1040 msgid "Add %1$s Icon" msgstr "%1$s Ekle Simgesi" #: class-et-builder-element.php:1044 functions.php:606 main-modules.php:2490 #: main-modules.php:2507 main-modules.php:2895 main-modules.php:2912 #: main-modules.php:3746 main-modules.php:3763 main-modules.php:15061 #: main-modules.php:15078 main-modules.php:17126 main-modules.php:17143 msgid "Default" msgstr "Ön Tanımlı" #: class-et-builder-element.php:1060 msgid "%1$s Icon" msgstr "%1$s Simgesi " #: class-et-builder-element.php:1072 msgid "%1$s Icon Color" msgstr "%1$s Simgesi Renk" #: class-et-builder-element.php:1083 msgid "%1$s Icon Placement" msgstr "%1$s Simgesi Yerleştirme" #: class-et-builder-element.php:1087 class-et-builder-element.php:1795 #: class-et-builder-element.php:3773 functions.php:404 functions.php:410 #: main-modules.php:205 main-modules.php:1632 main-modules.php:3655 #: main-modules.php:5769 main-modules.php:9891 main-modules.php:12637 #: main-modules.php:12949 main-modules.php:16516 main-modules.php:17035 msgid "Right" msgstr "Sað" #: class-et-builder-element.php:1088 class-et-builder-element.php:1809 #: class-et-builder-element.php:3775 functions.php:402 main-modules.php:203 #: main-modules.php:1630 main-modules.php:3654 main-modules.php:5767 #: main-modules.php:9890 main-modules.php:12635 main-modules.php:12948 #: main-modules.php:16514 main-modules.php:17034 msgid "Left" msgstr "Sol" #: class-et-builder-element.php:1096 msgid "Only Show Icon On Hover for %1$s" msgstr "Yalnızca Vurgulu Üzerinde Göster Simgesi %1$s" #: class-et-builder-element.php:1109 msgid "%1$s Hover Text Color" msgstr "%1$s Vurgulu Metin Rengi" #: class-et-builder-element.php:1120 msgid "%1$s Hover Background Color" msgstr "%1$s Vurgulu arka Plan Rengi" #: class-et-builder-element.php:1131 msgid "%1$s Hover Border Color" msgstr "%1$s Vurgulu Kenarlık Rengi" #: class-et-builder-element.php:1142 msgid "%1$s Hover Border Radius" msgstr "%1$s Vurgulu Sınır Yarıçapı" #: class-et-builder-element.php:1152 msgid "%1$s Hover Letter Spacing" msgstr "%1$s Vurgulu Harf Aralığı" #: class-et-builder-element.php:1197 class-et-builder-element.php:3850 msgid "Before" msgstr "Önce" #: class-et-builder-element.php:1202 class-et-builder-element.php:3851 msgid "Main Element" msgstr "Ana eleman" #: class-et-builder-element.php:1205 class-et-builder-element.php:3852 msgid "After" msgstr "Sonra" #: class-et-builder-element.php:1639 class-et-builder-element.php:3770 msgid "Hex Value" msgstr "Renk Değeri" #: class-et-builder-element.php:1650 msgid "Choose Custom Color" msgstr "Özel Renk Seç" #: class-et-builder-element.php:1660 msgid "Upload" msgstr "Yükle" #: class-et-builder-element.php:1661 msgid "Choose image" msgstr "Resim seç" #: class-et-builder-element.php:1662 msgid "Set image" msgstr "Resmi ayarla" #: class-et-builder-element.php:1788 class-et-builder-element.php:3772 #: main-modules.php:1626 main-modules.php:3656 main-modules.php:10095 #: main-modules.php:17036 msgid "Top" msgstr "En üst" #: class-et-builder-element.php:1802 class-et-builder-element.php:3774 #: main-modules.php:2978 main-modules.php:3657 main-modules.php:10097 #: main-modules.php:14130 main-modules.php:14151 main-modules.php:17037 msgid "Bottom" msgstr "En Alt" #: class-et-builder-element.php:2040 class-et-builder-element.php:2248 #: functions.php:4529 msgid "General Settings" msgstr "Genel Ayarlar" #: class-et-builder-element.php:2041 msgid "Advanced Design Settings" msgstr "Gelişmiş Dizayn Ayarları" #: class-et-builder-element.php:2042 functions.php:3850 functions.php:4537 msgid "Custom CSS" msgstr "Özel CSS" #: class-et-builder-element.php:2197 msgid "You don't have sufficient permissions to access the settings" msgstr "Ayarlarına erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz " #: class-et-builder-element.php:2222 main-modules.php:1428 #: main-modules.php:1787 main-modules.php:2259 main-modules.php:3047 #: main-modules.php:4423 main-modules.php:5331 main-modules.php:5573 #: main-modules.php:6326 main-modules.php:6758 main-modules.php:8901 #: main-modules.php:9034 main-modules.php:10690 main-modules.php:11995 #: main-modules.php:12308 main-modules.php:13838 main-modules.php:14156 #: main-modules.php:15835 main-modules.php:15944 msgid "Content" msgstr "İçerik" #: class-et-builder-element.php:2223 main-modules.php:2261 #: main-modules.php:8904 main-modules.php:9681 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the current tab." msgstr "" "Þimdiki sekme içine yerleþtirilecek içeriði buradan tanýmlayabilirsiniz." #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New Item" msgstr "Yeni Madde Ekle" #: class-et-builder-element.php:2236 msgid "Add New %s" msgstr "Yeni %s Ekle" #: class-et-builder-element.php:2340 msgid "%1$s %2$s Settings" msgstr "%1$s %2$s Ayarları" #: class-et-builder-element.php:2342 msgid "Item" msgstr "Madde" #: class-et-builder-element.php:2342 functions.php:1218 functions.php:1489 #: functions.php:1550 msgid "Module" msgstr "Birim" #: class-et-builder-element.php:3764 class-et-builder-element.php:3849 #: class-et-builder-element.php:3901 functions.php:1547 #: main-structure-elements.php:2328 msgid "Column" msgstr "Kolon" #: class-et-builder-element.php:3771 msgid "Padding" msgstr "Hücre İçi Boşluk" #: class-et-builder-element.php:3776 msgid "Parallax Effect" msgstr "Paralaks Etkisi" #: class-et-builder-element.php:3779 main-modules.php:12620 #: main-modules.php:16499 main-structure-elements.php:200 #: main-structure-elements.php:1150 msgid "Parallax Method" msgstr "Paralaks Yöntemi" #: class-et-builder-element.php:3780 main-modules.php:2470 #: main-modules.php:3686 main-modules.php:12624 main-modules.php:14096 #: main-modules.php:15041 main-modules.php:16503 main-modules.php:17066 #: main-structure-elements.php:204 main-structure-elements.php:1154 msgid "CSS" msgstr "CSS" #: class-et-builder-element.php:3781 main-modules.php:2471 #: main-modules.php:3687 main-modules.php:12625 main-modules.php:14097 #: main-modules.php:15042 main-modules.php:16504 main-modules.php:17067 #: main-structure-elements.php:205 main-structure-elements.php:1155 msgid "True Parallax" msgstr "Gerçek Paralaks" #: class-et-builder-element.php:3902 main-modules.php:261 main-modules.php:655 #: main-modules.php:910 main-modules.php:1114 main-modules.php:1465 #: main-modules.php:1857 main-modules.php:2107 main-modules.php:2589 #: main-modules.php:3888 main-modules.php:4480 main-modules.php:4935 #: main-modules.php:5610 main-modules.php:5801 main-modules.php:6020 #: main-modules.php:6393 main-modules.php:6825 main-modules.php:7184 #: main-modules.php:7589 main-modules.php:7955 main-modules.php:8359 #: main-modules.php:8555 main-modules.php:8738 main-modules.php:9087 #: main-modules.php:9381 main-modules.php:9939 main-modules.php:10137 #: main-modules.php:10414 main-modules.php:10855 main-modules.php:11383 #: main-modules.php:11677 main-modules.php:11877 main-modules.php:12139 #: main-modules.php:12693 main-modules.php:13052 main-modules.php:13400 #: main-modules.php:13655 main-modules.php:14179 main-modules.php:14657 #: main-modules.php:15160 main-modules.php:15523 main-modules.php:15764 #: main-modules.php:15872 main-modules.php:15967 main-modules.php:16182 #: main-modules.php:16572 main-modules.php:17268 #: main-structure-elements.php:488 main-structure-elements.php:1389 #: main-structure-elements.php:2084 msgid "CSS ID" msgstr "CSS ID" #: class-et-builder-element.php:3903 main-modules.php:268 main-modules.php:662 #: main-modules.php:917 main-modules.php:1121 main-modules.php:1472 #: main-modules.php:1864 main-modules.php:2114 main-modules.php:2596 #: main-modules.php:3895 main-modules.php:4487 main-modules.php:4942 #: main-modules.php:5617 main-modules.php:5808 main-modules.php:6027 #: main-modules.php:6400 main-modules.php:6832 main-modules.php:7191 #: main-modules.php:7596 main-modules.php:7962 main-modules.php:8366 #: main-modules.php:8562 main-modules.php:8745 main-modules.php:9094 #: main-modules.php:9388 main-modules.php:9946 main-modules.php:10144 #: main-modules.php:10421 main-modules.php:10862 main-modules.php:11390 #: main-modules.php:11684 main-modules.php:11884 main-modules.php:12146 #: main-modules.php:12700 main-modules.php:13059 main-modules.php:13407 #: main-modules.php:13662 main-modules.php:14186 main-modules.php:14664 #: main-modules.php:15167 main-modules.php:15530 main-modules.php:15771 #: main-modules.php:15879 main-modules.php:15974 main-modules.php:16189 #: main-modules.php:16579 main-modules.php:17275 #: main-structure-elements.php:495 main-structure-elements.php:1396 #: main-structure-elements.php:2091 msgid "CSS Class" msgstr "CSS Sýnýfý" #: comments_template.php:4 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "" "Bu gönderi parola korumalıdır. Yorumları görebilmek için parolayı giriniz." #: comments_template.php:12 msgid "0 Comments" msgstr "0 Yorum" #: comments_template.php:12 functions.php:1813 msgid "1 Comment" msgstr "1 Yorum" #: comments_template.php:12 main-modules.php:13184 msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" #: comments_template.php:16 comments_template.php:29 msgid " Older Comments" msgstr " Daha Eski Yorumlar" #: comments_template.php:17 comments_template.php:30 msgid "Newer Comments " msgstr "Daha Yeni Yorumlar " #: comments_template.php:36 msgid "Trackbacks/Pingbacks" msgstr "Trackbacks/Pingbacks" #: comments_template.php:54 msgid "Submit Comment" msgstr "Yorum Gönder" #: comments_template.php:54 msgid "Submit a Comment" msgstr "Bir İçerik Gönder" #: comments_template.php:54 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "%s’e Bir Cevap Bırakın" #: core.php:31 msgid "Add New Layout" msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni Ekle" #: core.php:32 functions.php:4562 msgid "Edit Layout" msgstr "Yerleşim Düzenini Düzenle" #: core.php:33 msgid "New Layout" msgstr "Yeni Yerleşim Düzeni" #: core.php:34 functions.php:106 msgid "All Layouts" msgstr "Bütün Yerleşim Düzenleri" #: core.php:35 msgid "View Layout" msgstr "Yerleşim Düzenlerini Göster" #: core.php:36 msgid "Search Layouts" msgstr "Yerleşim Düzenlerini Ara" #: core.php:37 core.php:1114 msgid "Nothing found" msgstr "Hiçbir şey bulunamadı" #: core.php:38 core.php:1115 msgid "Nothing found in Trash" msgstr "Çöp Kovasında Hiçbir şey bulunamadı" #: core.php:69 msgid "Scope" msgstr "Kapsam" #: core.php:82 msgid "Layout Type" msgstr "Plan Tipi" #: core.php:95 msgid "Module Width" msgstr "Modül Genişliği" #: core.php:108 msgid "Category" msgstr "Kategori" #: core.php:182 msgid "" "%1$s widget area has been created. You can create more " "areas, once you finish update the page to see all the areas." msgstr "" "%1$s widget alaný oluþturuldu. Tüm alanlarý görmek için " "sayfa güncellemeyi bitirdiðinizde, daha fazla alan oluþturabilirsiniz." #: core.php:303 msgid "Replace the existing content with loaded layout" msgstr "Yeni düzen ile varolan içeriği değiştir" #: core.php:352 msgid "Load" msgstr "Yükle" #: core.php:355 functions.php:1176 functions.php:2921 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: core.php:468 msgid "" "You have not saved any items to your Divi Library yet. Once an item has been " "saved to your library, it will appear here for easy use." msgstr "" "Divi Kütüphanesi'ne henüz hiçbir şey kaydetmediniz. Kütüphanenize bir şey " "kaydettiğiniz anda kolay kullanım için burada gözükecektir." #: core.php:827 msgid "Configuration error" msgstr "Yapılandırma hatası" #: core.php:837 msgid "Please enter first name" msgstr "İlk adı girin lütfen " #: core.php:839 msgid "Incorrect email" msgstr "Yanlış e-posta" #: core.php:841 msgid "Configuration error: List is not defined" msgstr "Yapılandırma hatası: Liste tanımlı değil " #: core.php:845 msgid "Subscribed - look for the confirmation email!" msgstr "Abone olma - Onaylama e-postası için arayın!" #: core.php:863 msgid "Configuration error: api key is not defined" msgstr "Yapılandırma hatası: apı anahtar tanımlı değil " #: core.php:899 msgid "Aweber: Wrong configuration data" msgstr "Aweber: Yanlış yapılandırma veri" #: core.php:982 msgid "Nonce failed." msgstr "Sonuç başarısız oldu." #: core.php:992 msgid "Authorization code is empty." msgstr "Yetki kodu boş." #: core.php:1003 msgid "" "Authorization code is invalid. Try regenerating it and paste in the new code." msgstr "Yetki kodu geçersiz. Bu yenileyici ve yeni kodu yapıştırın deneyin." #: core.php:1025 msgid "Aweber API Exception" msgstr "Aweber API İstisna" #: core.php:1026 main-modules.php:9684 main-modules.php:11276 msgid "Type" msgstr "Çeşit" #: core.php:1027 main-modules.php:9403 msgid "Message" msgstr "Mesaj" #: core.php:1028 msgid "Documentation" msgstr "Belgeleri" #: core.php:1038 msgid "Nonce failed" msgstr "Sonuç başarısız" #: core.php:1105 msgid "Projects" msgstr "Projeler" #: core.php:1106 msgid "Project" msgstr "Proje" #: core.php:1107 msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" #: core.php:1108 msgid "Add New Project" msgstr "Yeni Proje Ekle " #: core.php:1109 msgid "Edit Project" msgstr "Düzenleme Projesi" #: core.php:1110 msgid "New Project" msgstr "Yeni Proje" #: core.php:1111 msgid "All Projects" msgstr "Tüm Projeler" #: core.php:1112 msgid "View Project" msgstr "Görünüm Proje" #: core.php:1113 msgid "Search Projects" msgstr "Arama Projeleri" #: core.php:1142 msgid "Project Categories" msgstr "Proje Kategorileri" #: core.php:1143 msgid "Project Category" msgstr "Proje Kategorisi" #: core.php:1144 msgid "Search Categories" msgstr "Arama Kategoriler" #: core.php:1145 functions.php:97 functions.php:1498 msgid "All Categories" msgstr "Tüm Kategoriler" #: core.php:1146 msgid "Parent Category" msgstr "Üst Kategori" #: core.php:1147 msgid "Parent Category:" msgstr "Üst Kategori:" #: core.php:1148 msgid "Edit Category" msgstr "Kategori Düzenle " #: core.php:1149 msgid "Update Category" msgstr "Güncelleme Kategorisi" #: core.php:1150 msgid "Add New Category" msgstr "Yeni Kategori Ekle " #: core.php:1151 msgid "New Category Name" msgstr "Yeni Kategori Adı" #: core.php:1152 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: core.php:1164 msgid "Project Tags" msgstr "Proje Etiketleri" #: core.php:1165 msgid "Project Tag" msgstr "Proje Etiketi" #: core.php:1166 msgid "Search Tags" msgstr "Arama Etiketleri" #: core.php:1167 msgid "All Tags" msgstr "Tüm Etiketler" #: core.php:1168 msgid "Parent Tag" msgstr "Üst Etiketi" #: core.php:1169 msgid "Parent Tag:" msgstr "Ana Etiket:" #: core.php:1170 msgid "Edit Tag" msgstr "Düzenle Etiketi" #: core.php:1171 msgid "Update Tag" msgstr "Güncelleme Etiketi" #: core.php:1172 msgid "Add New Tag" msgstr "Yeni Etiket Ekle " #: core.php:1173 msgid "New Tag Name" msgstr "Yeni Etiket Adı" #: core.php:1174 msgid "Tags" msgstr "Etiketler" #: core.php:1265 msgid "" "You are using the %1$s plugin. We recommend clearing the plugin cache after " "updating your theme." msgstr "" "%1$s eklentisini kullanıyorsunuz. Temanızı güncelledikten sonra eklenti " "önbelleğini temizlemeyi tavsiye ederiz." #: core.php:1274 msgid "Clear Plugin Cache" msgstr "Eklenti Önbelleğini Temizle" #: core.php:1278 msgid "" "Builder files may also be cached in your browser. Please clear your browser " "cache." msgstr "" "Builder dosyaları tarayıcınızda da önbelleğe alınmış olabilir. Lütfen " "tarayıcınızın önbelleğini temizleyin." #: core.php:1282 msgid "Clear Browser Cache" msgstr "Tarayıcı Önbelleğini Temizle" #: core.php:1306 msgid "Builder Cache Warning" msgstr "Builder Önbellek Uyarısı" #: core.php:1307 msgid "" "The Divi Builder has been updated, however your browser is loading an old " "cached version of the builder. Loading old files can cause the builder to " "malfunction." msgstr "" "Divi Builder güncellendi, ancak tarayıcınız builder'ın önbelleğe alınmış " "eski bir sürümünü yüklüyor. Eski dosyaları yüklemek builder'ın " "arızalanmasına neden olabilir." #: core.php:1308 core.php:1361 msgid "Reload The Builder" msgstr "Builder’ı güncelleyin" #: core.php:1311 msgid "" "If you have cleared your plugin cache and browser cache, but still get this " "warning, then your files may be cached at the DNS or Server level. Contact " "your host or CDN for assistance." msgstr "" "Eklenti önbelleğinizi ve tarayıcı önbelleğinizi temizlediyseniz ama yine de " "bu uyarıyı alıyorsanız, o zaman dosyalarınız DNS veya sunucu düzeyinde ön " "belleğe alınmış olabilir. Yardım için sağlayıcınıza ya da CDN'nize başvurun." #: core.php:1359 msgid "Divi Builder Timeout" msgstr "Divi Builder Zaman Aşımı" #: core.php:1381 msgid "You have WP_DEBUG enabled. Please disable this setting in wp-config.php" msgstr "" "Etkin WP_DEBUG'niz var. Lütfen wp-config.php'de bu ayarı devre dışı bırakın." #: core.php:1382 msgid "Disable Debug Mode" msgstr "Hata Ayıklama Modu Devre Dışı" #: core.php:1414 msgid "" "You are using third party plugins. Try disabling each plugin to see if one " "is causing a conflict." msgstr "" "Üçüncü taraf eklentileri kullanıyorsunuz. Bir çakışmaya neden olup " "olmadığını görmek için her eklentiyi devre dışı bırakmayı deneyin." #: core.php:1415 msgid "Manage Your Plugins" msgstr "Eklentilerinizi Yönetin" #: core.php:1429 msgid "You are using an outdated version of WordPress. Please upgrade." msgstr "WordPress’in eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. Lütfen yükseltin." #: core.php:1430 msgid "Upgrade WordPress" msgstr "WordPress'i Yükselt" #: core.php:1448 msgid "" "Please increase your PHP Memory Limit to 128M. You can return the value to " "default via the Divi Theme Options in the future" msgstr "" "Lütfen PHP Bellek Limitinizi 128M'ye yükseltin. Daha sonra Divi Tema " "Seçenekleri aracılığıyla varsayılan değere döndürebilirsin" #: core.php:1449 msgid "Increase Your Memory Limit Now" msgstr "Şimdi Bellek Limitinizi Arttırın" #: core.php:1472 msgid "" "You are using an outdated version of the theme. The latest version is %1$s" msgstr "Tema'nın eski bir sürümünü kullanıyorsunuz. En son sürümü %1$sdır." #: core.php:1475 msgid "Upgrade" msgstr "Güncelle" #: core.php:1568 msgid "Disable Memory Limit Increase" msgstr "Bellek Limit Artışı Devre Dışı" #: core.php:1885 msgid "Divi Role Editor Settings" msgstr "Divi Rol Editör Ayarları" #: core.php:1893 msgid "Divi Builder Layout" msgstr "Divi Builder Düzeni" #: core.php:1900 msgid "Divi Builder Layouts" msgstr "Divi Builder Düzenleri" #: framework.php:67 msgid "" "Please, check the fields below to make sure you entered the correct " "information." msgstr "" "Lütfen doğru bilgileri girdiğinizden emin olmak için aşağıdaki alanları " "kontrol edin." #: framework.php:69 msgid "Please, fill in the following fields:" msgstr "Aşağıdaki alanları doldurunuz:" #: framework.php:70 msgid "Please, fix the following errors:" msgstr "Lütfen, aşağıdaki hataları düzeltin:" #: framework.php:71 msgid "Invalid email" msgstr "Geçersiz e-posta" #: framework.php:72 msgid "Captcha" msgstr "Kaptan" #: framework.php:73 msgid "Prev" msgstr "Önceki" #: framework.php:74 msgid "Previous" msgstr "Önceki" #: framework.php:75 msgid "Next" msgstr "Gelecek" #: framework.php:76 msgid "You entered the wrong number in captcha." msgstr "Güvenlik koduna yanlış bir Numara girdiniz." #: framework.php:121 msgid "Unauthorized access. Preview cannot be accessed outside %1$s." msgstr "Yetkisiz erişim. Önizleme dışardan erişilmesi %1$s." #: functions.php:107 msgid "Modules" msgstr "Modüller" #: functions.php:108 msgid "Rows" msgstr "Satırlar" #: functions.php:109 msgid "Sections" msgstr "Bölümler" #: functions.php:110 msgid "Layouts" msgstr "Tasarımlar" #: functions.php:114 msgid "Global/not Global" msgstr "Evrensel/Evrensel Değil" #: functions.php:115 functions.php:1269 msgid "Global" msgstr "Evrensel" #: functions.php:116 msgid "not Global" msgstr "Evrensel Değil" #: functions.php:169 functions.php:184 functions.php:1387 msgid "you don't have sufficient permissions to access this page" msgstr "bu sayfaya erişmek için yeterli izinlere sahip değilsiniz " #: functions.php:279 msgid "Mine" msgstr "" #: functions.php:403 functions.php:411 main-modules.php:204 #: main-modules.php:2896 main-modules.php:2977 main-modules.php:5768 #: main-modules.php:12636 main-modules.php:12950 main-modules.php:14129 #: main-modules.php:16515 msgid "Center" msgstr "Merkez" #: functions.php:405 msgid "Justified" msgstr "Ayarlanmış" #: functions.php:423 msgid "Update Gallery" msgstr "Galeriyi Güncelle" #: functions.php:432 msgid "Select a menu" msgstr "Bir menü seçin" #: functions.php:473 msgid "You currently don't have any projects assigned to a category." msgstr "Şu anda bir kategoriye atanmış herhangi bir projeniz yoktur." #: functions.php:587 msgid "Solid" msgstr "Aralıksız" #: functions.php:588 msgid "Dotted" msgstr "Noktalı" #: functions.php:589 msgid "Dashed" msgstr "Kesikli" #: functions.php:590 msgid "Double" msgstr "Çift" #: functions.php:591 msgid "Groove" msgstr "Uzantı" #: functions.php:592 msgid "Ridge" msgstr "Çevre" #: functions.php:593 msgid "Inset" msgstr "İçe Ayarla" #: functions.php:594 msgid "Outset" msgstr "Dışa Ayarla" #: functions.php:921 msgid "" "You do not have sufficient permissions to export the content of this site." msgstr "Bu siteye içerik vermek için yeterli izinlere sahip değilsiniz." #: functions.php:923 msgid "Manage Categories" msgstr "Kategorileri Yönet" #: functions.php:1122 functions.php:1124 msgid "Use Default Editor" msgstr "Varsayılan Düzenleyiciyi Kullan" #: functions.php:1122 functions.php:1123 msgid "Use The Divi Builder" msgstr "The Divi Builder Kullan" #: functions.php:1171 msgid "Here you can create new widget areas for use in the Sidebar module" msgstr "" "Kenar çubuðu modülünde kullanmak için yeni widget alanlarýný buradan " "etkileyebilirsiniz." #: functions.php:1172 msgid "" "Note: Naming your widget area \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", " "\"sidebar 4\" or \"sidebar 5\" will cause conflicts with this theme" msgstr "" "Widget alanýnýzý \"sidebar 1\", \"sidebar 2\", \"sidebar 3\", \"sidebar 4\" " "or \"sidebar 5\" olarak isimlendirmek bu temada çeliþkilere sebep olabilir" #: functions.php:1173 msgid "Widget Name" msgstr "Widget Adý" #: functions.php:1174 msgid "Create" msgstr "Oluþtur" #: functions.php:1219 msgid "Fullwidth Module" msgstr "Tam geniş Modül" #: functions.php:1220 functions.php:1548 main-structure-elements.php:827 #: main-structure-elements.php:1747 msgid "Row" msgstr "Satır" #: functions.php:1221 functions.php:1543 main-structure-elements.php:5 msgid "Section" msgstr "Bölüm" #: functions.php:1222 functions.php:1545 functions.php:2489 msgid "Fullwidth Section" msgstr "Tam geniş Bölüm" #: functions.php:1223 functions.php:1546 functions.php:2495 msgid "Specialty Section" msgstr "Özel Bölüm" #: functions.php:1224 functions.php:1553 main-modules.php:538 #: main-modules.php:7084 main-modules.php:7489 main-modules.php:10644 #: main-modules.php:15409 msgid "Layout" msgstr "Tasarım" #: functions.php:1228 msgid "Include General Settings" msgstr "Genel Ayarları Dahil Et" #: functions.php:1229 msgid "Include Advanced Design Settings" msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et" #: functions.php:1230 functions.php:3073 msgid "Include Custom CSS" msgstr "Özel CSS Dahil Et" #: functions.php:1238 msgid "Template Type" msgstr "Şablon Türü" #: functions.php:1275 msgid "Select category(ies) for new template or type a new name ( optional )" msgstr "Yeni tema için kategori(ler) seç veya yeni bir ad gir ( isteğe bağlı )" #: functions.php:1318 msgid "New Template Settings" msgstr "Yeni Tema Ayarları" #: functions.php:1319 functions.php:3122 msgid "Template Name" msgstr "Tema Adı" #: functions.php:1485 msgid "The section should have at least one row." msgstr "Bu bölümde en az bir satır olmalıdır." #: functions.php:1486 msgid "Fullwidth module can't be used outside of the Fullwidth Section." msgstr "Tam genişlik modülü tam genişliği bölümü dışında kullanılamaz." #: functions.php:1487 msgid "3 column row can't be used in this column." msgstr "3 sütunluk satır bu sütunda kullanılamaz." #: functions.php:1488 functions.php:2252 functions.php:2728 msgid "Preview" msgstr "Önizleme" #: functions.php:1490 msgid "" "Still images cannot be generated from this video service and/or this video " "format" msgstr "Görüntüler hala bu video servisi ve/veya bu video biçimi elde edilemez" #: functions.php:1491 msgid "Geocode was not successful for the following reason" msgstr "Coðrafik kodlama aþaðýdaki sebeple baþarýsýz oldu" #: functions.php:1492 msgid "Geocoder failed due to" msgstr "Coðrafik kodlayýcý þuna baðlý olarak baþarýsýz oldu" #: functions.php:1493 msgid "No results found" msgstr "Sonuç bulunamadý" #: functions.php:1494 msgid "No available options for this configuration." msgstr "Bu yapılandırma için ayar mevcut değil." #: functions.php:1495 msgid "" "You're about to update global module. This change will be applied to all " "pages where you use this module. Press OK if you want to update this module" msgstr "" "Evrensel bir modül güncellemek üzeresiniz. Bu değişiklik modülü " "kullandığınız tüm sayfalara uygulanacak. Bu modülü güncellemek istiyorsanız " "Tamam'a basın" #: functions.php:1496 msgid "You cannot add global rows into global sections" msgstr "Evrensel bölümlere evrensel satır ekleyemezsiniz" #: functions.php:1497 msgid "You cannot add global modules into global sections or rows" msgstr "Evrensel bölüm ya da satırlara evrensel modül ekleyemezsiniz" #: functions.php:1502 msgid "Map Pin Address cannot be empty" msgstr "Pin Adres Haritası boş olamaz" #: functions.php:1503 msgid "Invalid Pin and address data. Please try again." msgstr "Geçersiz Pin ve adres verisi. Lütfen yeniden deneyin." #: functions.php:1504 msgid "You do not have permission to unlock this section." msgstr "Bu bölüm kilidini açmak için izniniz yok." #: functions.php:1505 msgid "You do not have permission to unlock this row." msgstr "Bu satır kilidini açmak için izniniz yok." #: functions.php:1506 msgid "You do not have permission to unlock this module." msgstr "Bu modülü açmak için izniniz yok." #: functions.php:1507 msgid "You do not have permission to perform this task." msgstr "Bu görevi gerçekleştirmek için izniniz yok." #: functions.php:1508 msgid "" "Unable to perform copy/paste process due to inavailability of localStorage " "feature in your browser. Please use latest modern browser (Chrome, Firefox, " "or Safari) to perform copy/paste process" msgstr "" "LocalStorage özelliği inavailability nedeniyle kopyala/yapıştır işlemi " "yapılamıyor tarayıcınızda. Kullanımı en son modern tarayıcı (Chrome, " "Firefox, Safari veya kopyala/yapıştır işlemi gerçekleştirmek için lütfen " #: functions.php:1509 functions.php:1561 msgid "Invalid Color" msgstr "Geçersiz Renk" #: functions.php:1523 msgid "Did" msgstr "Yaptı" #: functions.php:1524 msgid "Added" msgstr "Eklendi" #: functions.php:1525 msgid "Edited" msgstr "Düzenlenmiş" #: functions.php:1526 msgid "Removed" msgstr "Kaldırıldı" #: functions.php:1527 msgid "Moved" msgstr "Taşındı" #: functions.php:1528 msgid "Expanded" msgstr "Genişletilmiş" #: functions.php:1529 msgid "Collapsed" msgstr "Çöktü" #: functions.php:1530 msgid "Locked" msgstr "Kilitli" #: functions.php:1531 msgid "Unlocked" msgstr "Kilidi" #: functions.php:1532 msgid "Cloned" msgstr "Klonlanmış" #: functions.php:1533 msgid "Cleared" msgstr "Temizlenir" #: functions.php:1534 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" #: functions.php:1535 msgid "Disabled" msgstr "Engelli" #: functions.php:1536 msgid "Copied" msgstr "Kopyalanan" #: functions.php:1537 msgid "Renamed" msgstr "Yeniden adlandırıldı" #: functions.php:1538 msgid "Loaded" msgstr "Yüklü" #: functions.php:1539 msgid "Turned On" msgstr "Açık" #: functions.php:1540 msgid "Turned Off" msgstr "Kapalı" #: functions.php:1544 msgid "Saved Section" msgstr "Kaydedilen Bölüm" #: functions.php:1549 msgid "Saved Row" msgstr "Kaydedilen Satır" #: functions.php:1551 msgid "Saved Module" msgstr "Kaydedilen Modülü" #: functions.php:1552 msgid "Page" msgstr "Sayfa" #: functions.php:1554 functions.php:4470 msgid "Split Testing" msgstr "Bölme Testi" #: functions.php:1557 msgid "on Phone" msgstr "Telefonda" #: functions.php:1558 msgid "on Tablet" msgstr "Tablette" #: functions.php:1559 msgid "on Desktop" msgstr "Masaüstünde" #: functions.php:1569 msgid "Your memory limit has been increased" msgstr "Hafıza limitiniz artırıldı" #: functions.php:1570 msgid "Your memory limit can't be changed automatically" msgstr "Hafıza sınırınız otomatik olarak artırılamaz" #: functions.php:1581 msgid "Sales" msgstr "Satışlar" #: functions.php:1583 msgid "Total" msgstr "Toplam" #: functions.php:1593 msgid "Unauthorized Action" msgstr "İzinsiz Eylem" #: functions.php:1594 msgid "" "You do not have permission to edit the module, row or section in this split " "test." msgstr "Bu bölme testinde modül, satır veya bölüm düzenlemek için izniniz yok." #: functions.php:1597 functions.php:1613 msgid "Select Split Testing Subject" msgstr "Bölme Test Konusu Seçin" #: functions.php:1598 msgid "" "You have activated the Divi Leads Split Testing System. Using split testing, " "you can create different element variations on your page to find out which " "variation most positively affects the conversion rate of your desired goal. " "After closing this window, please click on the section, row or module that " "you would like to split test." msgstr "" "Divi Bölme Test Sistemini aktive ettiniz. Bölme testini kullanarak, " "istediğiniz hedefin dönüşüm oranını en olumlu etkileyen çeşidini öğrenmek " "için sayfanızda farklı element varyasyonları oluşturabilirsiniz. Bu " "pencereyi kapattıktan sonra, istediğiniz bölme tesi için bölüm, satır veya " "modül üzerine tıklayın." #: functions.php:1601 msgid "Select Your Goal" msgstr "Hedefinizi Seçin" #: functions.php:1602 msgid "" "Congratulations, you have selected a split testing subject! Next you need to " "select your goal. After closing this window, please click the section, row " "or module that you want to use as your goal. Depending on the element you " "choose, Divi will track relevant conversion rates for clicks, reads or " "sales. For example, if you select a Call To Action module as your goal, then " "Divi will track how variations in your test subjects affect how often " "visitors read and click the button in your Call To Action module. The test " "subject itself can also be selected as your goal." msgstr "" "Tebrikler, bir bölme test konusunu seçtiniz! Sonraki hedefinizi seçmeniz " "gerekir. Bu pencereyi kapattıktan sonra, lütfen hedef olarak kullanmak " "istediğiniz bölüm, satır veya modülü tıklayınız. Seçtiğiniz elemana bağlı " "olarak, Divi tıklama okuma veya satış için ilgili dönüşüm oranlarını takip " "edecektir. Örneğin, hedefiniz olarak bir eyleme çağrı modülü seçerseniz, " "Divi hangi çeşit denetlerinizde etkili olduğunu hangi sıklıkta " "ziyaretçilerin okuduğunu ve eyleme çağrı modülündeki düğmeye tıkladıklarını " "takip edecektir. Deneğin kendisi de hedefiniz olarak seçilebilir." #: functions.php:1605 msgid "Configure Subject Variations" msgstr "Konu Varyasyonları Yapılandırması" #: functions.php:1606 msgid "" "Congratulations, your split test is ready to go! You will notice that your " "split testing subject has been duplicated. Each split testing variation will " "be displayed to your visitors and statistics will be collected to figure out " "which variation results in the highest goal conversion rate. Your test will " "begin when you save this page." msgstr "" "Tebrikler, bölme testiniz gitmek için hazır! Bölme testi konunuzu " "çoğaltılmış olarak göreceksiniz. Her bölme test varyasyonu ziyaretçilerinize " "gösterilecek ve istatistikler en yüksek hedef dönüşüm oranında değişim " "sonuçlarını anlamak için toplanmış olacaktır. Testiniz bu sayfayı " "kaydederken başlayacaktır." #: functions.php:1609 msgid "Select Split Testing Winner" msgstr "Bölünmüş Test Kazananı Seçin" #: functions.php:1610 msgid "" "Before ending your split test, you must choose which split testing variation " "to keep. Please select your favorite or highest converting subject. " "Alternative split testing subjects will be removed." msgstr "" "Bölme testinizi bitirmeden önce, hangi bölme testi çeşidinin tutulacağını " "seçmelisiniz. En sevdiğiniz veya en yüksek dönüştürme konusunu seçin. " "Alternatif bölme test konuları silinecektir." #: functions.php:1614 msgid "You need to select a split testing subject first." msgstr "Önce bir bölme test konusunu seçmeniz gerekir." #: functions.php:1617 msgid "Select Split Testing Goal" msgstr "Bölme Test Hedefini Seçin" #: functions.php:1618 msgid "You need to select a split testing goal first. " msgstr "Önce bir bölme test hedefini seçmeniz gerekir. " #: functions.php:1621 msgid "Select A Different Goal" msgstr "Farklı Bir Hedef Seçin" #: functions.php:1622 msgid "" "This element cannot be used as a your split testing goal. Please select a " "different module, or section." msgstr "" "Bu eleman bir bölme test hedefi olarak kullanılamaz. Lütfen farklı bir modül " "veya bölüm seçiniz." #: functions.php:1627 msgid "Can't Save Layout" msgstr "Düzenleme Kaydedilemez" #: functions.php:1628 msgid "" "You cannot save layout while a split test is running. Please end your split " "test and then try again." msgstr "" "Bir bölme test çalışırken düzeni kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi " "sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:1632 msgid "Can't Save Section" msgstr "Bölüm Kaydedilemez" #: functions.php:1633 msgid "" "You cannot save this section while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme test çalışırken bu bölümü kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi " "sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:1637 functions.php:1642 msgid "Can't Save Row" msgstr "Satır Kaydedilemez" #: functions.php:1638 functions.php:1643 msgid "" "You cannot save this row while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme testi çalışırken bu satırı kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi " "sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:1647 msgid "Can't Save Module" msgstr "Modül Kaydedilemez" #: functions.php:1648 msgid "" "You cannot save this module while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme testi çalışırken bu modülü kaydedemezsiniz. Lütfen bölme testinizi " "sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:1653 msgid "Can't Load Layout" msgstr "Düzenleme Yüklenemez" #: functions.php:1654 msgid "" "You cannot load a new layout while a split test is running. Please end your " "split test and then try again." msgstr "" "Bir bölme testi çalışırken yeni bir yerleşim planı kaydedemezsiniz. Lütfen " "bölme testinizi sonlandırın ve sonra tekrar deneyin." #: functions.php:1657 msgid "Can't Clear Layout" msgstr "Düzenleme Temizlenemez" #: functions.php:1658 msgid "" "You cannot clear your layout while a split testing is running. Please end " "your split test before clearing your layout." msgstr "" "Bir bölme testi çalışırken yerleşim planınızı silemezsiniz. Lütfen yerleşim " "planınızı temizlemeden önce bölme testinizi sonlandırın." #: functions.php:1663 msgid "Can't Import/Export Layout" msgstr "" #: functions.php:1664 msgid "" "You cannot import or export a layout while a split test is running. Please " "end your split test and then try again." msgstr "" #: functions.php:1669 functions.php:1673 functions.php:1677 msgid "Can't Move Goal" msgstr "Hedef Taşınamaz" #: functions.php:1670 functions.php:1674 msgid "" "Once set, a goal that has been placed inside a split testing subject cannot " "be moved outside the split testing subject. You can end your split test and " "start a new one if you would like to make this change." msgstr "" "Ayarlandıktan sonra, bir bölme test konusu içine yerleştirilmiş olan bir " "hedef, bölme test konusu dışına taşınamaz. Bölme testinizi " "sonlandırabilirsiniz ve bu değişikliği yapmak istiyorsanız bir yenisini " "başlatabilirsiniz." #: functions.php:1678 msgid "" "A split testing goal cannot be moved inside of a split testing subject. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Bir bölme test hedefi, bir bölme testi konusunun içine taşınamaz. Bu eylemi " "gerçekleştirmek için öncelikle bölme testi sona ermelidir." #: functions.php:1681 msgid "Can't Move Subject" msgstr "Konu Taşınamaz" #: functions.php:1682 msgid "" "A split testing subject cannot be moved inside of a split testing goal. To " "perform this action you must first end your split test." msgstr "" "Bölme testi konusu, bir bölme test hedefinin içinde taşınamaz. Bu eylemi " "gerçekleştirmek için öncelikle bölme testini sona erdirmelisiniz." #: functions.php:1687 msgid "Can't Clone Section" msgstr "Bölüm Klonlanamaz" #: functions.php:1688 msgid "" "This section cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Bu bölüm bir bölme test hedefini içerdiğinden çoğaltılamaz. Hedefler " "çoğaltılamaz. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi " "bitmelisiniz." #: functions.php:1691 msgid "Can't Clone Row" msgstr "Satır Klonlanamaz" #: functions.php:1692 msgid "" "This row cannot be duplicated because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be duplicated. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Bu satır bir bölme test hedefini içerdiğinden çoğaltılamaz. Hedefler " "çoğaltılamaz. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi " "bitmelisiniz." #: functions.php:1697 functions.php:1707 msgid "Can't Remove Section" msgstr "Bölüm Kaldırılamaz" #: functions.php:1698 msgid "" "This section cannot be removed because it contains a split testing goal. " "Goals cannot be deleted. You must first end your split test before " "performing this action." msgstr "" "Bu bölüm bir bölme testi hedefini içerdiğinden kaldırılamaz. Hedefler " "silinemez. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi " "bitirmelisiniz." #: functions.php:1701 functions.php:1711 msgid "Can't Remove Row" msgstr "Satır Kaldırılamaz" #: functions.php:1702 msgid "" "This row cannot be removed because it contains a split testing goal. Goals " "cannot be deleted. You must first end your split test before performing this " "action." msgstr "" "Bu satır bir bölme testi hedefini içerdiğinden kaldırılamaz. Hedefler " "silinemez. Bu eylemi gerçekleştirmeden önce ilk olarak bölme testinizi " "bitirmelisiniz." #: functions.php:1708 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added." msgstr "" "Bölme testi en az 2 konu varyasyonları gerektirir. Bu varyasyon başka " "varyasyonlar eklenene kadar kaldırılamaz." #: functions.php:1712 msgid "" "Split testing requires at least 2 subject variations. This variation cannot " "be removed until additional variations have been added" msgstr "" "Bölme testi en az 2 konu varyasyonları gerektirir. Bu varyasyon başka " "varyasyonlar eklenene kadar kaldırılamaz" #: functions.php:1718 functions.php:1725 functions.php:1732 functions.php:1739 #: functions.php:1746 functions.php:1753 msgid "ID" msgstr "ID" #: functions.php:1719 functions.php:1726 functions.php:1733 functions.php:1740 #: functions.php:1747 functions.php:1754 msgid "Subject" msgstr "Konu" #: functions.php:1720 functions.php:1727 functions.php:1734 functions.php:1748 #: functions.php:1755 msgid "Impressions" msgstr "İzlenimler" #: functions.php:1721 functions.php:3416 msgid "Clicks" msgstr "Tıklamalar" #: functions.php:1722 msgid "Clickthrough Rate" msgstr "Tıklama Oranı" #: functions.php:1728 functions.php:3417 msgid "Reads" msgstr "Okumalar" #: functions.php:1729 msgid "Reading Rate" msgstr "Okuma Oranı" #: functions.php:1735 msgid "Stays" msgstr "Kalmalar" #: functions.php:1736 msgid "Bounce Rate" msgstr "Sıçrama Oranı" #: functions.php:1741 msgid "Goal Views" msgstr "Hedef Gösterimler" #: functions.php:1742 msgid "Goal Reads" msgstr "Hedef Okumalar" #: functions.php:1743 msgid "Engagement Rate" msgstr "Taahhüt Oranı" #: functions.php:1749 msgid "Conversion Goals" msgstr "Dönüşüm Hedefleri" #: functions.php:1750 functions.php:1757 msgid "Conversion Rate" msgstr "Dönüşüm Oranı" #: functions.php:1756 functions.php:3427 msgid "Shortcode Conversions" msgstr "Kısakod Dönüşümleri" #: functions.php:1773 msgid "The Divi Builder" msgstr "The Divi Builder" #: functions.php:1794 msgid "Posts by %s" msgstr "%s tarafından gönderilen mesajlar" #: functions.php:1809 msgid "% Comments" msgstr "% Yorumlar" #: functions.php:1811 msgid "No Comments" msgstr "Yorum Yok" #: functions.php:1824 msgid "by" msgstr "tarafından" #: functions.php:2127 functions.php:2283 msgid "Rename" msgstr "Yeniden Adlandır" #: functions.php:2133 msgid "Copy" msgstr "Kopya" #: functions.php:2139 msgid "Paste After" msgstr "Yapıştır Sonra" #: functions.php:2145 functions.php:2151 msgid "Paste" msgstr "Yapıştır" #: functions.php:2157 functions.php:2292 functions.php:2293 msgid "Save to Library" msgstr "Kütüphaneye Kaydet" #: functions.php:2163 msgid "Unlock" msgstr "Kilidini" #: functions.php:2164 msgid "Lock" msgstr "Kilit" #: functions.php:2172 functions.php:4751 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: functions.php:2173 functions.php:4752 msgid "Disable" msgstr "Devre dışı bırak" #: functions.php:2179 msgid "Split Test" msgstr "Bölme Testi" #: functions.php:2185 msgid "End Split Test" msgstr "Bölme Testi Sonu" #: functions.php:2191 msgid "Disable Global" msgstr "Global Devre Dışı" #: functions.php:2242 main-modules.php:14621 msgid "Expand" msgstr "Büyüt" #: functions.php:2243 msgid "Collapse" msgstr "Çöküş" #: functions.php:2247 functions.php:2333 functions.php:2334 msgid "Undo" msgstr "Geri Al" #: functions.php:2248 functions.php:2325 functions.php:2326 msgid "Redo" msgstr "Yinele" #: functions.php:2271 functions.php:2751 functions.php:2941 functions.php:2996 #: functions.php:3164 functions.php:3195 functions.php:3254 functions.php:3317 msgid "Cancel" msgstr "İptal" #: functions.php:2272 functions.php:2942 functions.php:2997 functions.php:3165 #: functions.php:3287 msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: functions.php:2284 msgid "Enter a new name for this module" msgstr "Bu modül için yeni bir ad girin " #: functions.php:2300 functions.php:2301 msgid "Load From Library" msgstr "Kütüphaneden Yükle" #: functions.php:2308 functions.php:2309 functions.php:2966 msgid "Clear Layout" msgstr "Düzenlemeyi Temizle" #: functions.php:2317 functions.php:2318 msgid "See History" msgstr "Tarihe Bakın " #: functions.php:2342 functions.php:2343 msgid "View Stats" msgstr "Görüntü İstatistikleri" #: functions.php:2351 functions.php:2352 functions.php:2417 functions.php:2418 #: functions.php:2428 functions.php:2429 functions.php:2536 functions.php:2537 #: functions.php:2922 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" #: functions.php:2396 msgid "View Split Testing Stats" msgstr "Bölme Testi İstatistikleri Görünümü" #: functions.php:2436 functions.php:2437 msgid "Clone Section" msgstr "Klon Bölümü" #: functions.php:2445 functions.php:2446 msgid "Delete Section" msgstr "Bölümü Sil" #: functions.php:2452 functions.php:2453 msgid "Unlock Section" msgstr "Bölüm Kilidini " #: functions.php:2471 functions.php:2472 msgid "Expand Section" msgstr "Bölümü Genişletmek " #: functions.php:2478 functions.php:2778 functions.php:2821 functions.php:2884 #: functions.php:4516 msgid "Add From Library" msgstr "Kütüphaneden Ekle" #: functions.php:2483 msgid "Standard Section" msgstr "Standart Bölüm" #: functions.php:2544 functions.php:2545 msgid "Clone Row" msgstr "Klon Sýrasý" #: functions.php:2553 functions.php:2554 msgid "Delete Row" msgstr "Sýrayý Sil" #: functions.php:2562 functions.php:2563 msgid "Change Structure" msgstr "Yapı Değiştir" #: functions.php:2569 functions.php:2570 msgid "Unlock Row" msgstr "Satır Kilidini " #: functions.php:2595 functions.php:2596 msgid "Expand Row" msgstr "Satır Genişletin " #: functions.php:2616 msgid "Add Row" msgstr "Sýra Ekle" #: functions.php:2624 msgid "Insert Column(s)" msgstr "Kolon(lar) Gir" #: functions.php:2654 functions.php:2655 functions.php:2923 msgid "Clone Module" msgstr "Klon Modülü" #: functions.php:2665 functions.php:2666 msgid "Remove Module" msgstr "Modül Kaldır" #: functions.php:2676 functions.php:2677 msgid "Unlock Module" msgstr "Modül Kilidini " #: functions.php:2685 functions.php:2686 msgid "Module Settings" msgstr "Modül Ayarlarý" #: functions.php:2711 msgid "Save & Exit" msgstr "Kaydet ve Çık" #: functions.php:2720 msgid "Save & Add To Library" msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle" #: functions.php:2806 msgid "Insert Columns" msgstr "Kolonlar Gir" #: functions.php:2808 msgid "New Row" msgstr "Yeni Satır" #: functions.php:2850 msgid "Insert Module" msgstr "Modül Gir" #: functions.php:2851 msgid "New Module" msgstr "Yeni Modül" #: functions.php:2882 functions.php:4503 msgid "Load Layout" msgstr "Düzenlemeyi Yükle" #: functions.php:2883 msgid "Predefined Layouts" msgstr "Önceden Tanımlı Planlar" #: functions.php:2893 msgid "Insert Module(s)" msgstr "Modül(leri) Girin" #: functions.php:2953 msgid "Disable Builder" msgstr "Oluşturucuyu Devre Dışı Bırak" #: functions.php:2954 msgid "" "All content created in the Divi Builder will be lost. Previous content will " "be restored." msgstr "" "The Divi Builder'da yarattığınız tüm içerik yok olacak. Önceki içerik geri " "getirilecek." #: functions.php:2955 functions.php:2968 functions.php:2979 msgid "Do you wish to proceed?" msgstr "Devam etmek istiyor musunuz?" #: functions.php:2967 msgid "All of your current page content will be lost." msgstr "Mevcut sayfadaki tüm içerik yok olacak." #: functions.php:2978 msgid "All advanced module settings in will be lost." msgstr "Tüm gelişmiş modül ayarları yok olacak." #: functions.php:3010 functions.php:4512 msgid "Save To Library" msgstr "Kütüphaneye Kaydet" #: functions.php:3011 msgid "Save your current page to the Divi Library for later use." msgstr "Mevcut sayfayı daha sonra kullanmak için Divi Kütüphanesi'ne kaydet." #: functions.php:3012 msgid "Layout Name:" msgstr "Plan Adı:" #: functions.php:3026 msgid "Save And Add To Library" msgstr "Kaydet ve Kütüphaneye Ekle" #: functions.php:3033 msgid "Add To Categories:" msgstr "Kategorilere Ekle:" #: functions.php:3054 msgid "Create New Category" msgstr "Yeni Kategori Oluştur" #: functions.php:3061 msgid "Include General settings" msgstr "Genel Ayarları Dahil Et" #: functions.php:3067 msgid "Include Advanced Design settings" msgstr "Gelişmiş Tasarım Ayarlarını Dahil Et" #: functions.php:3121 msgid "" "Here you can save the current item and add it to your Divi Library for later " "use as well." msgstr "" "Burada mevcut parçayı kaydedebilir ve Divi Kütüphanesi'ne daha sonra " "kullanmak için de kaydedebilirsiniz." #: functions.php:3123 msgid "Selective Sync" msgstr "Seçmeli Eşzamanlama" #: functions.php:3127 msgid "Please select at least 1 tab to save" msgstr "Lütfen kaydetmek için en az 1 sekme seçin" #: functions.php:3128 msgid "Save as Global:" msgstr "Evrensel Olarak Kaydet:" #: functions.php:3129 msgid "Make this a global item" msgstr "Bunu evrensel yap" #: functions.php:3176 msgid "Divi Builder Settings" msgstr "Divi Builder Ayarları" #: functions.php:3206 msgid "End Split Test?" msgstr "Bölti Testi Sonu mu" #: functions.php:3207 msgid "" "Upon ending your split test, you will be asked to select which subject " "variation you would like to keep. Remaining subjects will be removed." msgstr "" "Bölme testinizi bitirme üzerine, saklamak istediğiniz konu varyasyonunu " "seçmeyi istemiş olacaksınız. Kalan konular silinecektir." #: functions.php:3208 msgid "Note: this process cannot be undone." msgstr "Not: Bu işlem geri alınamaz." #: functions.php:3223 msgid "Ok" msgstr "Tamam" #: functions.php:3237 functions.php:3269 msgid "An Error Occurred" msgstr "Bir Hata Oluştu" #: functions.php:3238 functions.php:3270 msgid "For some reason, you cannot perform this task." msgstr "Bazı nedenlerden dolayı, bu görevi gerçekleştiremezsiniz." #: functions.php:3255 msgid "Proceed" msgstr "İlerleme" #: functions.php:3286 msgid "Save as Global Item" msgstr "Global Öğe Olarak Kaydet" #: functions.php:3300 msgid "Set Winner Status" msgstr "Kazanan Durumunu Ayarlayın" #: functions.php:3301 msgid "" "You were using global item as split testing winner. Consequently, you have " "to choose between:" msgstr "" "Bir bölme testi kazananı olarak küresel öğe kullanıyordunuz. Sonuç olarak, " "arasında seçim yapmak zorundasınız:" #: functions.php:3302 msgid "" "Save winner as global item (selected subject will be synced and your global " "item will be updated in the Divi Library)" msgstr "" "Küresel öğe olarak kazananı kaydedin(seçilen konu senkronize edilecek ve " "global öğeniz Divi Kütüphanesinde güncellenecektir)" #: functions.php:3303 msgid "" "Save winner as non-global item (selected subject will no longer be a global " "item and your changes will not modify the global item)" msgstr "" "Kazananı küresel olmayan öğe olarak kaydedin(seçilen konu artık küresel bir " "öğe olmayacak ve değişiklikleriniz küresel öğeyi değiştirmeyecek)" #: functions.php:3361 msgid "Last 24 Hours" msgstr "Son 24 Saat" #: functions.php:3362 msgid "Last 7 Days" msgstr "Son 7 Gün" #: functions.php:3363 msgid "Last Month" msgstr "Son Ay" #: functions.php:3364 msgid "All Time" msgstr "Her Zaman" #: functions.php:3365 msgid "Summary & Data" msgstr "Özet ve Veri" #: functions.php:3367 msgid "Statistics are still being collected for this time frame" msgstr "İstatistikler hala bu zaman dilimi için toplanmaya devam ediliyor" #: functions.php:3368 functions.php:3424 msgid "Stats will be displayed upon sufficient data collection" msgstr "İstatistikler yeterli veri toplama sırasında görüntülenecektir" #: functions.php:3415 msgid "Split Testing Statistics" msgstr "Bölme Testi İstatistikleri" #: functions.php:3418 msgid "Bounces" msgstr "Sıçramalar" #: functions.php:3419 msgid "Goal Engagement" msgstr "Sözleşme Hedefi" #: functions.php:3420 msgid "Conversions" msgstr "Dönüştürmeler" #: functions.php:3423 msgid "Statistics are being collected" msgstr "İstatistikler toplanıyor" #: functions.php:3425 functions.php:3426 msgid "Refresh Stats" msgstr "İstatistikleri Yenileme" #: functions.php:3428 msgid "End Split Test & Pick Winner" msgstr "" #: functions.php:3436 msgid "Add Specialty Section" msgstr "Uzmanlýk Bölümü Ekle" #: functions.php:3494 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: functions.php:3495 functions.php:3526 main-modules.php:248 #: main-modules.php:642 main-modules.php:897 main-modules.php:1101 #: main-modules.php:1452 main-modules.php:1844 main-modules.php:2094 #: main-modules.php:2576 main-modules.php:3875 main-modules.php:4467 #: main-modules.php:4922 main-modules.php:5597 main-modules.php:5788 #: main-modules.php:6007 main-modules.php:6380 main-modules.php:6812 #: main-modules.php:7171 main-modules.php:7576 main-modules.php:7942 #: main-modules.php:8346 main-modules.php:8542 main-modules.php:8725 #: main-modules.php:9074 main-modules.php:9368 main-modules.php:9926 #: main-modules.php:10124 main-modules.php:10401 main-modules.php:10842 #: main-modules.php:11370 main-modules.php:11664 main-modules.php:11864 #: main-modules.php:12126 main-modules.php:12680 main-modules.php:13039 #: main-modules.php:13387 main-modules.php:13642 main-modules.php:14166 #: main-modules.php:14644 main-modules.php:15147 main-modules.php:15510 #: main-modules.php:15751 main-modules.php:15859 main-modules.php:15954 #: main-modules.php:16169 main-modules.php:16559 main-modules.php:17255 #: main-structure-elements.php:475 main-structure-elements.php:1376 #: main-structure-elements.php:2076 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #: functions.php:3496 functions.php:3525 main-modules.php:249 #: main-modules.php:643 main-modules.php:898 main-modules.php:1102 #: main-modules.php:1453 main-modules.php:1845 main-modules.php:2095 #: main-modules.php:2577 main-modules.php:3876 main-modules.php:4468 #: main-modules.php:4923 main-modules.php:5598 main-modules.php:5789 #: main-modules.php:6008 main-modules.php:6381 main-modules.php:6813 #: main-modules.php:7172 main-modules.php:7577 main-modules.php:7943 #: main-modules.php:8347 main-modules.php:8543 main-modules.php:8726 #: main-modules.php:9075 main-modules.php:9369 main-modules.php:9927 #: main-modules.php:10125 main-modules.php:10402 main-modules.php:10843 #: main-modules.php:11371 main-modules.php:11665 main-modules.php:11865 #: main-modules.php:12127 main-modules.php:12681 main-modules.php:13040 #: main-modules.php:13388 main-modules.php:13643 main-modules.php:14167 #: main-modules.php:14645 main-modules.php:15148 main-modules.php:15511 #: main-modules.php:15752 main-modules.php:15860 main-modules.php:15955 #: main-modules.php:16170 main-modules.php:16560 main-modules.php:17256 #: main-structure-elements.php:476 main-structure-elements.php:1377 #: main-structure-elements.php:2077 msgid "Desktop" msgstr "Masaüstü" #: functions.php:3527 msgid "Smartphone" msgstr "Akıllı Telefon" #: functions.php:3794 msgid "Enable Split Testing" msgstr "Bölme Testi Etkinleştirme" #: functions.php:3806 msgid "Bounce Rate Limit" msgstr "Sıçrama Oranı Sınırı" #: functions.php:3816 msgid "Stats refresh interval" msgstr "İstatistikler aralık yenilemesi" #: functions.php:3820 msgid "Hourly" msgstr "Saatlik" #: functions.php:3821 msgid "Daily" msgstr "Günlük" #: functions.php:3827 msgid "Shortcode Tracking" msgstr "Kısakod Takibi" #: functions.php:3836 msgid "Shortcode for Tracking:" msgstr "Takip için Kısakod:" #: functions.php:3855 msgid "Color Picker Color Pallete" msgstr "Renk Seçici Renk Paleti" #: functions.php:3861 main-structure-elements.php:325 #: main-structure-elements.php:1039 main-structure-elements.php:1895 msgid "Gutter Width" msgstr "Kolon Boşluğu" #: functions.php:3870 msgid "Light Text Color" msgstr "Açık Metin Rengi" #: functions.php:3876 msgid "Dark Text Color" msgstr "Koyu Metin Rengi" #: functions.php:3882 msgid "Content Area Background Color" msgstr "İçerik Alanı Arka Plan Rengi" #: functions.php:3887 msgid "Section Background Color" msgstr "Bölüm Arka Plan Rengi" #: functions.php:3977 msgid "Connecting..." msgstr "Bağlanılıyor..." #: functions.php:3978 msgid "Connection failed" msgstr "Bağlantı başarısız oldu" #: functions.php:3979 msgid "Removing connection..." msgstr "Kaldırma bağlantı..." #: functions.php:3980 msgid "Done" msgstr "Bitti" #: functions.php:4010 msgid "Step 1:" msgstr "Adım 1:" #: functions.php:4012 msgid "Generate authorization code" msgstr "Yetkilendirme kodu üretimi" #: functions.php:4014 msgid "" "Step 2: Paste in the authorization code and click \"Make a connection\" " "button: " msgstr "" "Adım 2: yetki kodu Yapıştırın ve tıklayın \"bağlantı kurmak\" düğmesi: " #: functions.php:4015 msgid "Make a connection" msgstr "Bir bağlantı kurmak " #: functions.php:4018 msgid "Aweber is set up properly. You can remove connection here if you wish." msgstr "" "Aweber düzgün bir şekilde ayarlanmış. Eğer isterseniz bağlantı burada " "kaldırabilirsiniz." #: functions.php:4019 msgid "Remove the connection" msgstr "Bağlantıyı Kaldır " #: functions.php:4072 msgid "Read more" msgstr "Daha fazla bilgi edinin" #: functions.php:4440 msgid "Theme Customizer" msgstr "Tema Düzenleyici" #: functions.php:4445 msgid "Module Customizer" msgstr "Modül Düzenleyici" #: functions.php:4450 msgid "Page Options" msgstr "Sayfa Seçenekleri" #: functions.php:4461 msgid "Plugin Options" msgstr "Eklenti Seçenekleri" #: functions.php:4461 msgid "Theme Options" msgstr "Tema Seçenekleri" #: functions.php:4466 msgid "Divi Library" msgstr "Divi Kütüphanesi" #: functions.php:4476 msgid "Builder Interface" msgstr "Builder Arayüzü" #: functions.php:4479 msgid "Add/Delete Item" msgstr "/Delete Item" #: functions.php:4483 msgid "Edit Item" msgstr "Öğe Düzenle" #: functions.php:4487 msgid "Move Item" msgstr "Öğeyi" #: functions.php:4491 msgid "Disable Item" msgstr "Devre Dışı Öğe" #: functions.php:4495 msgid "Lock Item" msgstr "Kilit Öğe" #: functions.php:4499 msgid "Toggle Divi Builder" msgstr "Geçiş Hedef Oluşturucu" #: functions.php:4509 msgid "Library Settings" msgstr "Kütüphane Ayarları" #: functions.php:4520 msgid "Edit Global Items" msgstr "Küresel Öğeleri Düzenle " #: functions.php:4526 msgid "Settings Tabs" msgstr "Ayarlar Sekmeleri" #: functions.php:4533 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gelişmiş Ayarlar" #: functions.php:4543 msgid "Settings Types" msgstr "Ayarlar Türleri" #: functions.php:4546 msgid "Edit Colors" msgstr "Renkleri Düzenleme" #: functions.php:4550 msgid "Edit Content" msgstr "İçeriği Düzenle" #: functions.php:4554 msgid "Edit Fonts" msgstr "Düzenle Yazı Tipleri" #: functions.php:4558 msgid "Edit Buttons" msgstr "Edit Düğmeleri" #: functions.php:4566 msgid "Edit Configuration" msgstr "Düzen Yapılandırma" #: functions.php:4572 msgid "Module Use" msgstr "Modül Kullanın" #: functions.php:4584 functions.php:4588 #, fuzzy msgid "Portability" msgstr "Portre Genişliği" #: functions.php:4634 msgid "Administrator" msgstr "Yönetici" #: functions.php:4635 msgid "Editor" msgstr "Editör" #: functions.php:4636 msgid "Author" msgstr "Yazar" #: functions.php:4637 msgid "Contributor" msgstr "Katılımcı" #: functions.php:4673 msgid "Divi Role Editor" msgstr "Hedef Rolü Düzenleyici" #: functions.php:4674 msgid "Save Divi Roles" msgstr "Kaydet & Co Roller" #: functions.php:4714 msgid "" "Using the Divi Role Editor, you can limit the types of actions that can be " "taken by WordPress users of different roles. This is a great way to limit " "the functionality available to your customers or guest authors to ensure " "that they only have the necessary options available to them." msgstr "" "Bu Hedef Rolü Düzenleyicisi kullanarak, farklı rolleri WordPress " "kullanıcıları tarafından alınabilecek eylemleri türlerini " "kısıtlayabilirsiniz. Bu işlevselliği müşteri veya misafir yazarlar için " "sadece gerekli seçeneklerinden de sahip olmasını sağlamak için " "kullanılabilir limit için harika bir yoldur." #: functions.php:4782 msgid "Reset Roles" msgstr "Reset Roller" #: functions.php:4783 msgid "" "All of your current role settings will be set to defaults. Do you wish to " "proceed?" msgstr "" "Geçerli rolü tüm ayarları varsayılan değerlerine ayarlanır. Devam etmek " "istiyor musunuz?" #: functions.php:4785 msgid "no" msgstr "hayır" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:5054 msgid "on %1$s at %2$s" msgstr "%1$s üzerinde %2$s de" #: functions.php:5057 msgid "(Edit)" msgstr "(Düzenle)" #: functions.php:5060 msgid "Reply" msgstr "Yanıtla" #: functions.php:5069 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Yorumunuz ölçülülük beklemektedir." #: layouts.php:52 msgid "Built For Any" msgstr "Herhangi Biri İçin Yapıldı" #: layouts.php:77 msgid "Built For" msgstr "Yapılma Sebebi" #: layouts.php:78 msgid "Global Layout" msgstr "Küresel Örtü" #: layouts.php:90 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: layouts.php:336 msgid "Homepage Basic" msgstr "Ana Sayfa Temel" #: layouts.php:344 msgid "Homepage Shop" msgstr "Ana Sayfa Alýþveriþ" #: layouts.php:354 msgid "Homepage Portfolio" msgstr "Ana Sayfa Portfolyösü" #: layouts.php:362 msgid "Homepage Company" msgstr "Ana Sayfa Þirketi" #: layouts.php:370 msgid "Homepage Corporate" msgstr "Ana Sayfa Ortaklýðý" #: layouts.php:381 msgid "Homepage Extended" msgstr "Geniþletilmiþ Ana Sayfa" #: layouts.php:390 msgid "Page Fullwidth" msgstr "Sayfa Tam geniþliði" #: layouts.php:424 msgid "Page Right Sidebar" msgstr "Sayfa Sað Kenar Çubuðu" #: layouts.php:458 msgid "Page Left Sidebar" msgstr "Sayfa Sol Kenar Çubuðu" #: layouts.php:492 msgid "Page Dual Sidebars" msgstr "Sayfa Çift Kenar Çubuklarý" #: layouts.php:514 msgid "Portfolio Grid" msgstr "Portfolyö Þebekesi" #: layouts.php:522 msgid "Portfolio 1 Column" msgstr "Portfolyö 1 Kolonu" #: layouts.php:530 msgid "Portfolio Fullwidth Carousel" msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Atlý Karýncasý" #: layouts.php:538 msgid "Portfolio Fullwidth Grid" msgstr "Portfolyö Tam geniþlik Þebekesi" #: layouts.php:546 msgid "Project Extended" msgstr "Geniþletilmiþ Proje" #: layouts.php:556 msgid "Project Extended 2" msgstr "Geniþletilmiþ Proje 2" #: layouts.php:569 msgid "Blog Masonry" msgstr "Blog Ýþçiliði" #: layouts.php:577 msgid "Blog Standard" msgstr "Blog Standardý" #: layouts.php:585 msgid "Shop Basic" msgstr "Alýþveriþ Temel" #: layouts.php:593 msgid "Shop Extended" msgstr "Alýþveriþ Geniþletildi" #: layouts.php:601 msgid "Splash Page" msgstr "Sýçrama Sayfasý" #: layouts.php:612 msgid "Maintenance Mode" msgstr "Bakým Modu" #: layouts.php:621 msgid "Coming Soon" msgstr "Çok Yakýnda" #: layouts.php:629 msgid "Landing Page" msgstr "Ýniþ Sayfasý" #: layouts.php:638 msgid "About Me" msgstr "Benim Hakkýmda" #: layouts.php:647 msgid "About Us" msgstr "Bizim Hakkýmýzda" #: layouts.php:656 msgid "Contact Us" msgstr "Bizimle Ýletiþime Geçin" #: layouts.php:672 msgid "Our Team" msgstr "Ekibimiz" #: layouts.php:785 msgid "Creative Agency" msgstr "Yaratýcý Birim" #: layouts.php:794 msgid "Sales Page" msgstr "Satýþ Sayfasý" #: layouts.php:830 msgid "Case Study" msgstr "Vaka Çalýþmasý" #: layouts.php:840 msgid "Product Features" msgstr "Ürün Özellikleri" #: main-modules.php:4 main-modules.php:1733 main-modules.php:11247 msgid "Image" msgstr "Görüntü" #: main-modules.php:56 main-modules.php:1762 main-modules.php:10337 #: main-modules.php:16155 msgid "Left To Right" msgstr "Soldan Saða" #: main-modules.php:57 main-modules.php:1763 main-modules.php:10338 #: main-modules.php:16156 msgid "Right To Left" msgstr "Saðdan Sola" #: main-modules.php:58 main-modules.php:1761 main-modules.php:10339 #: main-modules.php:16157 msgid "Top To Bottom" msgstr "Tepeden Aþaðýya" #: main-modules.php:59 main-modules.php:1764 main-modules.php:10340 #: main-modules.php:16158 msgid "Bottom To Top" msgstr "Aþaðýdan Tepeye" #: main-modules.php:60 main-modules.php:10336 main-modules.php:16159 msgid "Fade In" msgstr "Soldur" #: main-modules.php:61 main-modules.php:1765 main-modules.php:10335 #: main-modules.php:16160 msgid "No Animation" msgstr "Animasyon Yok" #: main-modules.php:85 main-modules.php:10322 main-modules.php:16054 msgid "Image URL" msgstr "Görüntü URLsi" #: main-modules.php:89 main-modules.php:877 main-modules.php:1256 #: main-modules.php:1737 main-modules.php:4372 main-modules.php:5983 #: main-modules.php:10326 main-modules.php:14066 main-modules.php:14108 #: main-modules.php:14141 main-modules.php:16058 msgid "Choose an Image" msgstr "Bir Görüntü Seç" #: main-modules.php:90 main-modules.php:878 main-modules.php:1257 #: main-modules.php:1738 main-modules.php:4373 main-modules.php:5984 #: main-modules.php:10327 main-modules.php:14067 main-modules.php:14109 #: main-modules.php:14142 main-modules.php:16059 msgid "Set As Image" msgstr "Görüntü Olarak Ayarla" #: main-modules.php:91 main-modules.php:4374 main-modules.php:5985 #: main-modules.php:10328 main-modules.php:14068 main-modules.php:14110 #: main-modules.php:14143 main-modules.php:16060 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display." msgstr "" "Ýstediðiniz görüntüyü yükleyin, ya da göstermek istediðiniz görüntüyü URLye " "yazýn." #: main-modules.php:94 main-modules.php:2989 main-modules.php:16063 msgid "Image Alternative Text" msgstr "Alternatif Metni Görüntüleyin" #: main-modules.php:97 main-modules.php:14116 main-modules.php:16066 msgid "" "This defines the HTML ALT text. A short description of your image can be " "placed here." msgstr "" "Bu, görüntü alternatif metnini tanýmlar. Görüntünüzün kýsa bir tarifi buraya " "yerleþtirilebilir." #: main-modules.php:100 main-modules.php:16069 msgid "Image Title Text" msgstr "Görüntü Baþlýðý Metni" #: main-modules.php:103 main-modules.php:14122 main-modules.php:16072 msgid "This defines the HTML Title text." msgstr "Bu, HTML Baþlýk metnini tanýmlar." #: main-modules.php:106 msgid "Open in Lightbox" msgstr "Lightbox'ta Aç" #: main-modules.php:118 main-modules.php:16087 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should open in Lightbox. Note: " "if you select to open the image in Lightbox, url options below will be " "ignored." msgstr "" "Görüntünün, Lightbox'ta açýlýp açýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Not: " "Görüntüyü Lightbox'ta açmayý seçerseniz, aþaðýdaki URL opsiyonlarý ihmal " "edilecek." #: main-modules.php:121 main-modules.php:16090 msgid "Link URL" msgstr "URL Linki" #: main-modules.php:128 main-modules.php:16097 msgid "" "If you would like your image to be a link, input your destination URL here. " "No link will be created if this field is left blank." msgstr "" "Görüntünüzün bir link olmasýný isterseniz, hedef URLyi buraya girin. Bu alan " "boþ býrakýlýrsa link oluþturulmayacak." #: main-modules.php:131 main-modules.php:1649 main-modules.php:5521 #: main-modules.php:5747 main-modules.php:12102 main-modules.php:16100 msgid "Url Opens" msgstr "URL Açýlýr" #: main-modules.php:135 main-modules.php:1653 main-modules.php:4362 #: main-modules.php:5525 main-modules.php:5751 main-modules.php:12106 #: main-modules.php:16104 msgid "In The Same Window" msgstr "Ayný Pencerede" #: main-modules.php:136 main-modules.php:1654 main-modules.php:4363 #: main-modules.php:5526 main-modules.php:5752 main-modules.php:12107 #: main-modules.php:16105 msgid "In The New Tab" msgstr "Yeni Sekmede" #: main-modules.php:139 main-modules.php:1656 main-modules.php:5528 #: main-modules.php:5754 main-modules.php:12109 main-modules.php:16108 msgid "Here you can choose whether or not your link opens in a new window" msgstr "Linkinizin yeni pencerede açýlýp açýlmamasýný buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:142 main-modules.php:16111 msgid "Image Overlay" msgstr "Resim Üst Katmanı" #: main-modules.php:155 main-modules.php:16124 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the image" msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi resim üzerinde gezindiğinde bir üst katman " "renk ve simge görünecektir" #: main-modules.php:158 main-modules.php:10785 main-modules.php:16127 msgid "Overlay Icon Color" msgstr "Simge Rengini Kapla" #: main-modules.php:162 main-modules.php:10789 main-modules.php:16131 msgid "Here you can define a custom color for the overlay icon" msgstr "Burada simge üst katmanı için özel bir renk tanımlayabilirsiniz" #: main-modules.php:165 main-modules.php:622 main-modules.php:7152 #: main-modules.php:7566 main-modules.php:10792 main-modules.php:11351 #: main-modules.php:15491 main-modules.php:16134 msgid "Hover Overlay Color" msgstr "Üzerindeyken Örtü Rengi" #: main-modules.php:169 main-modules.php:10796 main-modules.php:16138 msgid "Here you can define a custom color for the overlay" msgstr "Burada üst katman için özel bir renk tanımlayabilirsiniz" #: main-modules.php:172 main-modules.php:629 main-modules.php:7158 #: main-modules.php:7551 main-modules.php:10799 main-modules.php:11357 #: main-modules.php:15497 main-modules.php:16141 msgid "Hover Icon Picker" msgstr "Üzerindeyken Simge Seçici" #: main-modules.php:179 main-modules.php:10806 main-modules.php:16148 msgid "Here you can define a custom icon for the overlay" msgstr "Burada üst katman için özel bir simge tanımlayabilirsiniz" #: main-modules.php:182 main-modules.php:10331 main-modules.php:16151 msgid "Animation" msgstr "Animasyon" #: main-modules.php:186 main-modules.php:1767 main-modules.php:10342 #: main-modules.php:16162 msgid "This controls the direction of the lazy-loading animation." msgstr "Bu, animasyonun yönünü kontrol eder." #: main-modules.php:189 msgid "Remove Space Below The Image" msgstr "Görüntünün Altýndaki Boþluðu Kaldýr" #: main-modules.php:196 msgid "" "Here you can choose whether or not the image should have a space below it." msgstr "Görüntünün aþaðýsýnda boþluk olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:199 msgid "Image Alignment" msgstr "Resim Hizalama" #: main-modules.php:207 msgid "Here you can choose the image alignment." msgstr "Burada resim hizalamasını seçebilirsiniz." #: main-modules.php:210 main-modules.php:1793 msgid "Image Max Width" msgstr "Resim Maksimum Genişliği" #: main-modules.php:218 msgid "Force Fullwidth" msgstr "Tam Geniş Yap" #: main-modules.php:228 msgid "Always Center Image On Mobile" msgstr "Mobilde Her Zaman Ortala" #: main-modules.php:244 main-modules.php:638 main-modules.php:893 #: main-modules.php:1097 main-modules.php:1448 main-modules.php:1840 #: main-modules.php:2090 main-modules.php:2572 main-modules.php:3871 #: main-modules.php:4463 main-modules.php:4918 main-modules.php:5593 #: main-modules.php:5784 main-modules.php:6003 main-modules.php:6376 #: main-modules.php:6808 main-modules.php:7167 main-modules.php:7572 #: main-modules.php:7938 main-modules.php:8342 main-modules.php:8538 #: main-modules.php:8721 main-modules.php:9070 main-modules.php:9364 #: main-modules.php:9922 main-modules.php:10120 main-modules.php:10397 #: main-modules.php:10838 main-modules.php:11366 main-modules.php:11660 #: main-modules.php:11860 main-modules.php:12122 main-modules.php:12676 #: main-modules.php:13035 main-modules.php:13383 main-modules.php:13638 #: main-modules.php:14162 main-modules.php:14640 main-modules.php:15143 #: main-modules.php:15506 main-modules.php:15747 main-modules.php:15855 #: main-modules.php:15950 main-modules.php:16165 main-modules.php:16555 #: main-modules.php:17251 main-structure-elements.php:471 #: main-structure-elements.php:1372 main-structure-elements.php:2072 msgid "Disable on" msgstr "Devre Dışı Bırak Açık" #: main-modules.php:247 main-modules.php:641 main-modules.php:896 #: main-modules.php:1100 main-modules.php:1451 main-modules.php:1843 #: main-modules.php:2093 main-modules.php:2575 main-modules.php:3874 #: main-modules.php:4466 main-modules.php:4921 main-modules.php:5596 #: main-modules.php:5787 main-modules.php:6006 main-modules.php:6379 #: main-modules.php:6811 main-modules.php:7170 main-modules.php:7575 #: main-modules.php:7941 main-modules.php:8345 main-modules.php:8541 #: main-modules.php:8724 main-modules.php:9073 main-modules.php:9367 #: main-modules.php:9925 main-modules.php:10123 main-modules.php:10400 #: main-modules.php:10841 main-modules.php:11369 main-modules.php:11663 #: main-modules.php:11863 main-modules.php:12125 main-modules.php:12679 #: main-modules.php:13038 main-modules.php:13386 main-modules.php:13641 #: main-modules.php:14165 main-modules.php:14643 main-modules.php:15146 #: main-modules.php:15509 main-modules.php:15750 main-modules.php:15858 #: main-modules.php:15953 main-modules.php:16168 main-modules.php:16558 #: main-modules.php:17254 main-structure-elements.php:474 #: main-structure-elements.php:1375 main-structure-elements.php:2075 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: main-modules.php:253 main-modules.php:647 main-modules.php:902 #: main-modules.php:1106 main-modules.php:1457 main-modules.php:1849 #: main-modules.php:2099 main-modules.php:2581 main-modules.php:3880 #: main-modules.php:4472 main-modules.php:4927 main-modules.php:5602 #: main-modules.php:5793 main-modules.php:6012 main-modules.php:6385 #: main-modules.php:6817 main-modules.php:7176 main-modules.php:7581 #: main-modules.php:7947 main-modules.php:8351 main-modules.php:8547 #: main-modules.php:8730 main-modules.php:9079 main-modules.php:9373 #: main-modules.php:9931 main-modules.php:10129 main-modules.php:10406 #: main-modules.php:10847 main-modules.php:11375 main-modules.php:11669 #: main-modules.php:11869 main-modules.php:12131 main-modules.php:12685 #: main-modules.php:13044 main-modules.php:13392 main-modules.php:13647 #: main-modules.php:14171 main-modules.php:14649 main-modules.php:15152 #: main-modules.php:15515 main-modules.php:15756 main-modules.php:15864 #: main-modules.php:15959 main-modules.php:16174 main-modules.php:16564 #: main-modules.php:17260 main-structure-elements.php:480 #: main-structure-elements.php:1381 main-structure-elements.php:2081 msgid "This will disable the module on selected devices" msgstr "Bu, seçili cihazlardaki modülü devre dışı bırakacaktır" #: main-modules.php:256 main-modules.php:650 main-modules.php:905 #: main-modules.php:1109 main-modules.php:1227 main-modules.php:1460 #: main-modules.php:1852 main-modules.php:2102 main-modules.php:2584 #: main-modules.php:3065 main-modules.php:3883 main-modules.php:4475 #: main-modules.php:4930 main-modules.php:5605 main-modules.php:5796 #: main-modules.php:6015 main-modules.php:6388 main-modules.php:6820 #: main-modules.php:7179 main-modules.php:7584 main-modules.php:7950 #: main-modules.php:8354 main-modules.php:8550 main-modules.php:8733 #: main-modules.php:9082 main-modules.php:9376 main-modules.php:9934 #: main-modules.php:10132 main-modules.php:10409 main-modules.php:10850 #: main-modules.php:11378 main-modules.php:11672 main-modules.php:11872 #: main-modules.php:12134 main-modules.php:12688 main-modules.php:13047 #: main-modules.php:13395 main-modules.php:13650 main-modules.php:14174 #: main-modules.php:14652 main-modules.php:15155 main-modules.php:15518 #: main-modules.php:15759 main-modules.php:15867 main-modules.php:15962 #: main-modules.php:16177 main-modules.php:16567 main-modules.php:17263 #: main-structure-elements.php:483 main-structure-elements.php:1384 msgid "Admin Label" msgstr "Yönetici Etiketi" #: main-modules.php:258 main-modules.php:652 main-modules.php:907 #: main-modules.php:1111 main-modules.php:1462 main-modules.php:1854 #: main-modules.php:2104 main-modules.php:2586 main-modules.php:3885 #: main-modules.php:4477 main-modules.php:4932 main-modules.php:5607 #: main-modules.php:5798 main-modules.php:6017 main-modules.php:6390 #: main-modules.php:6822 main-modules.php:7181 main-modules.php:7586 #: main-modules.php:7952 main-modules.php:8356 main-modules.php:8552 #: main-modules.php:8735 main-modules.php:9084 main-modules.php:9378 #: main-modules.php:9936 main-modules.php:10134 main-modules.php:10411 #: main-modules.php:10852 main-modules.php:11380 main-modules.php:11674 #: main-modules.php:11874 main-modules.php:12136 main-modules.php:12690 #: main-modules.php:13049 main-modules.php:13397 main-modules.php:13652 #: main-modules.php:14176 main-modules.php:14654 main-modules.php:15157 #: main-modules.php:15520 main-modules.php:15761 main-modules.php:15869 #: main-modules.php:15964 main-modules.php:16179 main-modules.php:16569 #: main-modules.php:17265 msgid "" "This will change the label of the module in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Kolay belirleme için, bu, inþa edicideki modülün etiketini deðiþtirecek." #: main-modules.php:426 msgid "Gallery" msgstr "Galeri" #: main-modules.php:462 main-modules.php:5893 msgid "Caption" msgstr "Altyazı" #: main-modules.php:476 main-modules.php:1637 main-modules.php:2254 #: main-modules.php:5289 main-modules.php:5509 main-modules.php:5887 #: main-modules.php:5961 main-modules.php:6278 main-modules.php:6706 #: main-modules.php:7037 main-modules.php:7416 main-modules.php:7835 #: main-modules.php:8069 main-modules.php:8254 main-modules.php:8287 #: main-modules.php:8460 main-modules.php:8501 main-modules.php:8895 #: main-modules.php:8970 main-modules.php:9018 main-modules.php:9231 #: main-modules.php:9308 main-modules.php:9679 main-modules.php:9877 #: main-modules.php:10293 main-modules.php:10619 main-modules.php:11217 #: main-modules.php:11255 main-modules.php:11606 main-modules.php:11960 #: main-modules.php:12463 main-modules.php:12479 main-modules.php:13807 #: main-modules.php:13893 main-modules.php:13918 main-modules.php:15338 #: main-modules.php:16356 msgid "Title" msgstr "Baþlýk" #: main-modules.php:491 msgid "Gallery Item" msgstr "Galeri Objesi" #: main-modules.php:495 main-modules.php:7063 main-modules.php:7460 #: main-modules.php:11251 msgid "Overlay" msgstr "Örtü" #: main-modules.php:499 main-modules.php:7067 main-modules.php:7464 msgid "Overlay Icon" msgstr "Örtü Simgesi" #: main-modules.php:503 msgid "Gallery Item Title" msgstr "Galeri Parça Başlığı" #: main-modules.php:507 msgid "Gallery Item Caption" msgstr "Galeri Öğe Manşeti" #: main-modules.php:511 msgid "Gallery Pagination" msgstr "Galeri Sayfa Numaralandırması" #: main-modules.php:515 main-modules.php:7480 msgid "Pagination Active Page" msgstr "Geçerli Sayfayı Numaralandırma" #: main-modules.php:524 main-modules.php:533 msgid "Gallery Images" msgstr "Galeri Görüntüleri" #: main-modules.php:542 main-modules.php:2296 msgid "Slider" msgstr "Kaydýrýcý" #: main-modules.php:543 main-modules.php:7089 main-modules.php:7494 #: main-modules.php:10649 main-modules.php:15414 msgid "Grid" msgstr "Þebeke" #: main-modules.php:545 main-modules.php:10656 msgid "Toggle between the various blog layout types." msgstr "Çeþitli blog düzen çeþitleri arasýnda deðiþtirin." #: main-modules.php:557 msgid "Images Number" msgstr "Görüntü Sayýsý" #: main-modules.php:560 msgid "Define the number of images that should be displayed per page." msgstr "Sayfa baþýna gösterilmesi gereken görüntü sayýsýný tanýmla." #: main-modules.php:564 msgid "Show Title and Caption" msgstr "Baþlýðý ve Alt Baþlýðý Göster" #: main-modules.php:571 msgid "" "Here you can choose whether to show the images title and caption, if the " "image has them." msgstr "" "Görüntü bunlara sahipse, buradan görüntü baþlýðýný ve alt baþlýðý göstermeyi " "seçebilirsin." #: main-modules.php:574 main-modules.php:7126 main-modules.php:7531 #: main-modules.php:10754 msgid "Show Pagination" msgstr "Sayfa Numaralamayý Göster" #: main-modules.php:581 main-modules.php:7133 main-modules.php:7538 msgid "Enable or disable pagination for this feed." msgstr "Bu akýþ için sayfa numaralamayý etkinleþtir ya da devre dýþý býrak." #: main-modules.php:584 main-modules.php:1411 main-modules.php:1770 #: main-modules.php:2995 main-modules.php:3626 main-modules.php:4406 #: main-modules.php:5556 main-modules.php:5774 main-modules.php:5993 #: main-modules.php:6309 main-modules.php:6741 main-modules.php:7136 #: main-modules.php:7541 main-modules.php:7875 main-modules.php:8310 #: main-modules.php:8528 main-modules.php:9902 main-modules.php:10345 #: main-modules.php:10809 main-modules.php:11631 main-modules.php:12092 #: main-modules.php:12642 main-modules.php:12934 main-modules.php:13361 #: main-modules.php:13930 main-modules.php:14555 main-modules.php:15454 #: main-modules.php:16521 main-modules.php:17006 msgid "Text Color" msgstr "Yazı Rengi" #: main-modules.php:588 main-modules.php:1080 main-modules.php:1271 #: main-modules.php:1415 main-modules.php:1774 main-modules.php:3000 #: main-modules.php:3631 main-modules.php:4410 main-modules.php:5561 #: main-modules.php:5778 main-modules.php:5998 main-modules.php:6314 #: main-modules.php:6746 main-modules.php:7140 main-modules.php:7545 #: main-modules.php:7879 main-modules.php:8314 main-modules.php:8532 #: main-modules.php:9906 main-modules.php:10349 main-modules.php:10813 #: main-modules.php:11635 main-modules.php:12096 main-modules.php:12646 #: main-modules.php:12938 main-modules.php:13365 main-modules.php:13934 #: main-modules.php:14559 main-modules.php:15458 main-modules.php:16525 #: main-modules.php:17011 msgid "Dark" msgstr "Koyu Renk" #: main-modules.php:589 main-modules.php:1079 main-modules.php:1270 #: main-modules.php:1416 main-modules.php:1775 main-modules.php:2999 #: main-modules.php:3630 main-modules.php:4411 main-modules.php:5560 #: main-modules.php:5779 main-modules.php:5997 main-modules.php:6313 #: main-modules.php:6745 main-modules.php:7141 main-modules.php:7546 #: main-modules.php:7880 main-modules.php:8315 main-modules.php:8533 #: main-modules.php:9907 main-modules.php:10350 main-modules.php:10814 #: main-modules.php:11636 main-modules.php:12097 main-modules.php:12647 #: main-modules.php:12939 main-modules.php:13366 main-modules.php:13935 #: main-modules.php:14560 main-modules.php:15459 main-modules.php:16526 #: main-modules.php:17010 msgid "Light" msgstr "Açık Renk" #: main-modules.php:591 main-modules.php:1777 main-modules.php:4413 #: main-modules.php:5563 main-modules.php:5781 main-modules.php:6000 #: main-modules.php:6316 main-modules.php:6748 main-modules.php:7143 #: main-modules.php:7548 main-modules.php:7882 main-modules.php:8317 #: main-modules.php:9909 main-modules.php:10817 main-modules.php:11638 #: main-modules.php:12099 main-modules.php:15461 msgid "" "Here you can choose whether your text should be light or dark. If you are " "working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Metnin açýk ya da koyu olmasýný buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla " "çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renkli olmalý. Arka planýnýz açýk " "renkteyse, metniniz koyuya ayarlanmalý." #: main-modules.php:594 main-modules.php:2420 main-modules.php:3770 #: main-modules.php:14993 main-modules.php:17150 msgid "Automatic Animation" msgstr "Otomatik Animasyon" #: main-modules.php:605 main-modules.php:2430 main-modules.php:3780 #: main-modules.php:15003 main-modules.php:17160 msgid "" "If you would like the slider to slide automatically, without the visitor " "having to click the next button, enable this option and then adjust the " "rotation speed below if desired." msgstr "" "Kaydýrýcýnýn, ziyaratçinin sonraki butonuna basmasýna gerek kalmadan " "otomatik olarak kaymasýný istiyorsan, bu opsiyonu etkinleþtir ve sonra " "istiyorsan aþaðýdan dönüþ hýzýný ayarla." #: main-modules.php:608 main-modules.php:2433 main-modules.php:3783 #: main-modules.php:15006 main-modules.php:17163 msgid "Automatic Animation Speed (in ms)" msgstr "Otomatik Animasyon Hýzý (milisaniye olarak)" #: main-modules.php:612 main-modules.php:2437 main-modules.php:3787 #: main-modules.php:15010 main-modules.php:17167 msgid "" "Here you can designate how fast the slider fades between each slide, if " "'Automatic Animation' option is enabled above. The higher the number the " "longer the pause between each rotation." msgstr "" "Buradan, eðer yukarýdaki \"Otomatik Animasyon\" seçeneði etkinleþtirilirse, " "kaydýrýcýnýn her slayt arasýnda ne kadar hýzlý solacaðýný " "belirleyebilirsiniz. Rakam yükseldikçe, her dönüþ arasýndaki duraklama " "uzayacak." #: main-modules.php:615 main-modules.php:7146 main-modules.php:7560 #: main-modules.php:15485 msgid "Zoom Icon Color" msgstr "Simge Rengine Yaklaştır" #: main-modules.php:829 main-modules.php:1006 main-modules.php:1203 msgid "Video" msgstr "Video" #: main-modules.php:844 msgid "Video Icon" msgstr "Video Simgesi" #: main-modules.php:853 main-modules.php:1232 msgid "Video MP4/URL" msgstr "Video .MP4 URL" #: main-modules.php:857 main-modules.php:867 main-modules.php:1236 #: main-modules.php:1246 main-modules.php:3009 main-modules.php:3019 #: main-structure-elements.php:139 main-structure-elements.php:149 #: main-structure-elements.php:1099 main-structure-elements.php:1109 msgid "Upload a video" msgstr "Bir video yükle" #: main-modules.php:858 main-modules.php:1237 msgid "Choose a Video MP4 File" msgstr "Bir .MP4 Video Dosyasý Seç" #: main-modules.php:859 main-modules.php:869 main-modules.php:1238 #: main-modules.php:1248 msgid "Set As Video" msgstr "Video Olarak Ayarla" #: main-modules.php:860 main-modules.php:1239 msgid "" "Upload your desired video in .MP4 format, or type in the URL to the video " "you would like to display" msgstr "" "Ýstediðiniz videoyu .MP4 formatýnda yükleyin, ya da göstermek istediðiniz " "videoya URLyi girin." #: main-modules.php:863 main-modules.php:1242 msgid "Video Webm" msgstr "Video .WEBM" #: main-modules.php:868 main-modules.php:1247 msgid "Choose a Video WEBM File" msgstr "Bir Video .WEBM Dosyasý Seçin" #: main-modules.php:870 main-modules.php:1249 msgid "" "Upload the .WEBM version of your video here. All uploaded videos should be " "in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum compatibility in all browsers." msgstr "" "Videonuzun .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Tüm yüklenen videolar, tüm " "tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için .MP4 .WEBM formatlarýnýn " "ikisinde de olmalý." #: main-modules.php:873 main-modules.php:1252 msgid "Image Overlay URL" msgstr "Görüntü Çoðalmasý URL" #: main-modules.php:881 main-modules.php:1260 msgid "Generate From Video" msgstr "Videodan Yarat" #: main-modules.php:884 main-modules.php:1263 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "display over your video. You can also generate a still image from your video." msgstr "" "Ýstediðin görüntüyü yükle, ya da videonun üzerinde göstermek istediðin " "görüntüye URLyi gir. Videonuzdan hala durgun bir görüntü yaratabilirsiniz." #: main-modules.php:887 main-modules.php:1085 msgid "Play Icon Color" msgstr "Oynat Simgesinin Rengi" #: main-modules.php:1003 msgid "Video Slider" msgstr "Video Kaydýrýcý" #: main-modules.php:1028 msgid "Play Button" msgstr "Oynat Tuşu" #: main-modules.php:1032 msgid "Thumbnail Item" msgstr "Önizleme Parçası" #: main-modules.php:1036 msgid "Slider Arrows" msgstr "Kaydırıcı Oklar" #: main-modules.php:1045 msgid "Display Image Overlays on Main Video" msgstr "Ana Videoda Görüntü Çoðalmalarýný Göster" #: main-modules.php:1049 msgid "Hide" msgstr "Gizle" #: main-modules.php:1050 msgid "Show" msgstr "Göster" #: main-modules.php:1052 msgid "" "This option will cover the player UI on the main video. This image can " "either be uploaded in each video setting or auto-generated by Divi." msgstr "" "Bu opsiyon ana videoda oynatýcý arayüzünü kapsayacak. Bu görüntü her video " "ayarýna yüklenebilir ya da Divi tarafýndan otomatik olarak yaratýlabilir." #: main-modules.php:1055 main-modules.php:2400 main-modules.php:14973 msgid "Arrows" msgstr "Oklar" #: main-modules.php:1059 main-modules.php:2404 main-modules.php:3529 #: main-modules.php:14977 main-modules.php:16909 msgid "Show Arrows" msgstr "Oklarý Göster" #: main-modules.php:1060 main-modules.php:2405 main-modules.php:14978 msgid "Hide Arrows" msgstr "Oklarý Gizle" #: main-modules.php:1062 main-modules.php:2407 main-modules.php:3536 #: main-modules.php:16916 msgid "This setting will turn on and off the navigation arrows." msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açacak ya da kapatacak." #: main-modules.php:1065 msgid "Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontroller" #: main-modules.php:1069 msgid "Use Thumbnail Track" msgstr "Küçük Resim Takibini Kullan" #: main-modules.php:1070 msgid "Use Dot Navigation" msgstr "Nokta Gezintisini Kullan" #: main-modules.php:1072 msgid "" "This setting will let you choose to use the thumbnail track controls below " "the slider or dot navigation at the bottom of the slider." msgstr "" "Bu ayar kaydýrýcýnýn altýndaki küçük resim takip kontrollerini ya da " "kaydýrýcýnýn en altýndaki nokta gezinti kullanýmýný seçmene izin verecek." #: main-modules.php:1075 msgid "Slider Controls Color" msgstr "Kaydýrýcý Kontrolleri Rengi" #: main-modules.php:1082 msgid "" "This setting will make your slider controls either light or dark in color. " "Slider controls are either the arrows on the thumbnail track or the circles " "in dot navigation." msgstr "" "Bu ayar kaydýrýcý kontrollerini daha açýk ya da daha koyu renkte yapacak. " "Kaydýrýcý kontrolleri ya küçük resim takibindeki oklar ya da nokta " "gezintideki çemberlerdir." #: main-modules.php:1091 msgid "Thumbnail Overlay Color" msgstr "Önizleme Örtü Rengi" #: main-modules.php:1208 msgid "New Video" msgstr "Yeni Video" #: main-modules.php:1209 msgid "Video Settings" msgstr "Video Ayarlarý" #: main-modules.php:1229 msgid "" "This will change the label of the video in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Bu, kolay belirleme için inþa edicideki videonun etiketini deðiþtirecek." #: main-modules.php:1266 msgid "Slider Arrows Color" msgstr "Kaydýrýcý Oklarý Rengi" #: main-modules.php:1273 msgid "" "This setting will make your slider arrows either light or dark in color." msgstr "Bu ayar, kaydýrýcý oklarýnýzý daha açýk ya da koyu renkte yapar." #: main-modules.php:1364 main-modules.php:1388 msgid "Text" msgstr "Metin" #: main-modules.php:1418 main-modules.php:10352 main-modules.php:12941 #: main-modules.php:13368 main-modules.php:13937 main-modules.php:14562 msgid "" "Here you can choose the value of your text. If you are working with a dark " "background, then your text should be set to light. If you are working with a " "light background, then your text should be dark." msgstr "" "Metninizin deðerini buradan seçebilirsiniz. Koyu bir arka planla " "çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk renke ayarlanmalý. Açýk renk bir arka " "planla çalýþýyorsanýz, metniniz koyu olmalý." #: main-modules.php:1421 main-modules.php:1780 main-modules.php:4416 #: main-modules.php:5566 main-modules.php:6319 main-modules.php:6751 #: main-modules.php:12631 main-modules.php:12944 main-modules.php:14565 #: main-modules.php:16510 msgid "Text Orientation" msgstr "Metin Yönelimi" #: main-modules.php:1425 main-modules.php:12952 main-modules.php:13944 #: main-modules.php:14569 msgid "This controls the how your text is aligned within the module." msgstr "Bu, metninizin modül içinde nasýl hizalanacaðýný kontrol eder." #: main-modules.php:1431 main-modules.php:15838 main-modules.php:15947 msgid "Here you can create the content that will be used within the module." msgstr "Modül içinde kullanýlacak içeriði buradan oluþturabilirsiniz." #: main-modules.php:1434 main-modules.php:5579 main-modules.php:13003 #: main-modules.php:15841 msgid "Max Width" msgstr "Maksimum Genişlik" #: main-modules.php:1528 msgid "Blurb" msgstr "Ýlan" #: main-modules.php:1582 main-modules.php:2346 main-modules.php:2798 #: main-modules.php:3430 main-modules.php:4734 main-modules.php:5151 #: main-modules.php:5462 main-modules.php:6164 main-modules.php:6658 #: main-modules.php:9857 main-modules.php:10259 main-modules.php:10596 #: main-modules.php:11559 main-modules.php:14916 main-modules.php:16810 msgid "Header" msgstr "Baş Kısım" #: main-modules.php:1588 main-modules.php:2038 main-modules.php:2226 #: main-modules.php:2352 main-modules.php:2812 main-modules.php:3436 #: main-modules.php:4291 main-modules.php:4775 main-modules.php:5196 #: main-modules.php:5469 main-modules.php:6171 main-modules.php:6665 #: main-modules.php:8638 main-modules.php:8976 main-modules.php:9863 #: main-modules.php:10265 main-modules.php:10609 main-modules.php:14925 #: main-modules.php:16816 msgid "Body" msgstr "Gövde" #: main-modules.php:1608 msgid "Blurb Image" msgstr "Tanıtıcı Resim" #: main-modules.php:1612 msgid "Blurb Title" msgstr "Tanıtıcı Başlık" #: main-modules.php:1616 msgid "Blurb Content" msgstr "Tanıtıcı İçerik" #: main-modules.php:1640 msgid "The title of your blurb will appear in bold below your blurb image." msgstr "Ýlanýnýzýn baþlýðý, ilan görüntünüzün altýnda koyu renkte görünecek." #: main-modules.php:1643 msgid "Url" msgstr "URL" #: main-modules.php:1646 msgid "" "If you would like to make your blurb a link, input your destination URL here." msgstr "Ýlanýnýza bir link yapmak isterseniz, hedef URLnizi buraya girin." #: main-modules.php:1659 msgid "Use Icon" msgstr "Simge Kullanýn" #: main-modules.php:1673 msgid "Here you can choose whether icon set below should be used." msgstr "" "Aþaðýdaki simge setinin kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:1676 main-modules.php:13974 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: main-modules.php:1682 msgid "Choose an icon to display with your blurb." msgstr "Ýlanýnýzla görünecek bir simge seçin." #: main-modules.php:1686 main-modules.php:8715 main-modules.php:8931 #: main-modules.php:9064 main-modules.php:10385 main-modules.php:12337 msgid "Icon Color" msgstr "Simge Rengi" #: main-modules.php:1688 msgid "Here you can define a custom color for your icon." msgstr "Burada simgeniz için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:1692 msgid "Circle Icon" msgstr "Çember Simgesi" #: main-modules.php:1703 msgid "" "Here you can choose whether icon set above should display within a circle." msgstr "" "Yukarýdaki simge setinin çember içinde gösterilip gösterilmeyeceðini buradan " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:1707 main-modules.php:8325 msgid "Circle Color" msgstr "Çember Rengi" #: main-modules.php:1709 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle." msgstr "Simge çemberi için buradan özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:1713 msgid "Show Circle Border" msgstr "Çember Sýnýrlarýný Göster" #: main-modules.php:1723 msgid "Here you can choose whether if the icon circle border should display." msgstr "" "Simge çember sýnýrýnýn gösterilip gösterilmeyeceðini buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:1727 msgid "Circle Border Color" msgstr "Çember Sýnýrý Rengi" #: main-modules.php:1729 msgid "Here you can define a custom color for the icon circle border." msgstr "Buradan simge çember sýnýrý için özel bir renk tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:1740 msgid "Upload an image to display at the top of your blurb." msgstr "Ýlanýnýzýn tepesinde görünmesi için bir görüntü yükleyin." #: main-modules.php:1743 msgid "Image Alt Text" msgstr "Görüntü Alternatif Metni" #: main-modules.php:1746 msgid "Define the HTML ALT text for your image here." msgstr "Görüntünüz için buradan görüntü alternatif metnini tanýmlayýn." #: main-modules.php:1750 msgid "Image/Icon Placement" msgstr "Görüntü/Simge Yerleþtirmesi" #: main-modules.php:1754 msgid "Here you can choose where to place the icon." msgstr "Simgeyi nereye yerleþtireceðinizi buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:1757 msgid "Image/Icon Animation" msgstr "Görüntü/Simge Animasyonu" #: main-modules.php:1784 msgid "This will control how your blurb text is aligned." msgstr "Bu ilan metninizin nasýl hizalanacaðýný kontrol edecek." #: main-modules.php:1790 main-modules.php:4426 main-modules.php:5576 #: main-modules.php:6329 main-modules.php:6761 main-modules.php:9037 #: main-modules.php:10382 msgid "Input the main text content for your module here." msgstr "Modülünüz için ana metin içeriðini buraya girin." #: main-modules.php:1801 msgid "Use Icon Font Size" msgstr "Simge Yazı Boyutunu Kullan" #: main-modules.php:1814 msgid "Icon Font Size" msgstr "Simge Yazı Büyüklüğü" #: main-modules.php:2014 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" #: main-modules.php:2017 main-modules.php:2031 main-modules.php:2061 #: main-modules.php:2195 main-modules.php:2211 main-modules.php:2277 msgid "Tab" msgstr "Sekme" #: main-modules.php:2057 msgid "Tabs Controls" msgstr "Sekme Ayarları" #: main-modules.php:2065 msgid "Active Tab" msgstr "Aktif Sekme" #: main-modules.php:2069 msgid "Tabs Content" msgstr "Sekmelerin İçeriği" #: main-modules.php:2078 msgid "Active Tab Background Color" msgstr "Aktif Sekme Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:2084 msgid "Inactive Tab Background Color" msgstr "Pasif Sekme Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:2205 msgid "New Tab" msgstr "Yeni Sekme" #: main-modules.php:2206 msgid "Tab Settings" msgstr "Sekme Ayarlarý" #: main-modules.php:2256 main-modules.php:11963 msgid "The title will be used within the tab button for this tab." msgstr "Bu baþlýk, bu sekme için, sekme butonunda kullanýlacak." #: main-modules.php:2299 main-modules.php:2747 main-modules.php:14622 #: main-modules.php:14868 msgid "Slide" msgstr "Slayt" #: main-modules.php:2361 main-modules.php:2829 main-modules.php:3462 #: main-modules.php:4813 main-modules.php:5220 main-modules.php:5486 #: main-modules.php:5705 main-modules.php:5729 main-modules.php:6185 #: main-modules.php:6679 main-modules.php:9253 main-modules.php:12896 #: main-modules.php:12925 main-modules.php:13273 main-modules.php:13856 #: main-modules.php:14934 main-modules.php:16842 msgid "Button" msgstr "Düğme" #: main-modules.php:2367 main-modules.php:2847 main-modules.php:3468 #: main-modules.php:14940 main-modules.php:16848 msgid "Slide Description" msgstr "Slayt Açıklaması" #: main-modules.php:2371 main-modules.php:2839 main-modules.php:3472 #: main-modules.php:14944 main-modules.php:16852 msgid "Slide Title" msgstr "Slayt Başlığı" #: main-modules.php:2375 main-modules.php:2851 main-modules.php:3476 #: main-modules.php:14948 main-modules.php:16856 msgid "Slide Button" msgstr "Slayt Tuşu" #: main-modules.php:2379 main-modules.php:3480 main-modules.php:14952 #: main-modules.php:16860 msgid "Slide Controllers" msgstr "Slayt Yönlendiricileri" #: main-modules.php:2383 main-modules.php:3484 main-modules.php:14956 #: main-modules.php:16864 msgid "Slide Active Controller" msgstr "Aktif Slayt Yönlendiricisi" #: main-modules.php:2387 main-modules.php:2855 main-modules.php:2924 #: main-modules.php:3488 main-modules.php:14960 main-modules.php:16868 msgid "Slide Image" msgstr "Slayt Görüntüsü" #: main-modules.php:2391 main-modules.php:3492 main-modules.php:14964 #: main-modules.php:16872 msgid "Slide Arrows" msgstr "Okları Kaydır" #: main-modules.php:2410 main-modules.php:3539 main-modules.php:16919 msgid "Show Controls" msgstr "Denetimleri Göster" #: main-modules.php:2417 main-modules.php:3546 main-modules.php:16926 msgid "" "This setting will turn on and off the circle buttons at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Bu ayar, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonlarý açacak ya da kapatacak." #: main-modules.php:2440 main-modules.php:3790 main-modules.php:15013 #: main-modules.php:17170 msgid "Continue Automatic Slide on Hover" msgstr "Üzerine gelindiğinde Otomatik Slayt devam " #: main-modules.php:2448 main-modules.php:3798 main-modules.php:15021 #: main-modules.php:17178 msgid "" "Turning this on will allow automatic sliding to continue on mouse hover." msgstr "" "Bu kapatma otomatik fare ile üzerine gelindiğinde devam sürgülü izin verir." #: main-modules.php:2451 main-modules.php:3666 main-modules.php:14079 #: main-modules.php:15024 main-modules.php:17046 msgid "Use Parallax effect" msgstr "Paralaks Efekti Kullan" #: main-modules.php:2463 main-modules.php:3679 main-modules.php:17059 msgid "" "Enabling this option will give your background images a fixed position as " "you scroll." msgstr "" "Bu opsiyonu etkinleþtirmek, kaydýrdýkça arka plan görüntülerinize sabit bir " "pozisyon verecek." #: main-modules.php:2466 main-modules.php:3682 main-modules.php:14092 #: main-modules.php:15037 main-modules.php:17062 msgid "Parallax method" msgstr "Paralaks yöntemi" #: main-modules.php:2474 main-modules.php:3690 main-modules.php:14100 #: main-modules.php:15045 main-modules.php:17070 #: main-structure-elements.php:208 msgid "Define the method, used for the parallax effect." msgstr "Paralaks etkisi için kullanýlan yöntemi tanýmlayýn." #: main-modules.php:2477 main-modules.php:3733 main-modules.php:15048 #: main-modules.php:17113 msgid "Remove Inner Shadow" msgstr "İç Gölgeyi Kaldır" #: main-modules.php:2486 main-modules.php:2891 main-modules.php:3742 #: main-modules.php:15057 main-modules.php:17122 msgid "Background Image Position" msgstr "Arka Plan Resim Konumu" #: main-modules.php:2491 main-modules.php:2897 main-modules.php:3747 #: main-modules.php:15062 main-modules.php:17127 msgid "Top Left" msgstr "Üst Sol" #: main-modules.php:2492 main-modules.php:2898 main-modules.php:3748 #: main-modules.php:15063 main-modules.php:17128 msgid "Top Center" msgstr "Üst Merkezi" #: main-modules.php:2493 main-modules.php:2899 main-modules.php:3749 #: main-modules.php:15064 main-modules.php:17129 msgid "Top Right" msgstr "Sağ Üst" #: main-modules.php:2494 main-modules.php:2900 main-modules.php:3750 #: main-modules.php:15065 main-modules.php:17130 msgid "Center Right" msgstr "Orta Sağ" #: main-modules.php:2495 main-modules.php:2901 main-modules.php:3751 #: main-modules.php:15066 main-modules.php:17131 msgid "Center Left" msgstr "Merkez Sol" #: main-modules.php:2496 main-modules.php:2902 main-modules.php:3752 #: main-modules.php:15067 main-modules.php:17132 msgid "Bottom Left" msgstr "Sol Altta" #: main-modules.php:2497 main-modules.php:2903 main-modules.php:3753 #: main-modules.php:15068 main-modules.php:17133 msgid "Bottom Center" msgstr "Alt Merkezi" #: main-modules.php:2498 main-modules.php:2904 main-modules.php:3754 #: main-modules.php:15069 main-modules.php:17134 msgid "Bottom Right" msgstr "Alt Sağ" #: main-modules.php:2503 main-modules.php:2908 main-modules.php:3759 #: main-modules.php:15074 main-modules.php:17139 msgid "Background Image Size" msgstr "Arka Plan Resim Boyutu" #: main-modules.php:2508 main-modules.php:2914 main-modules.php:3764 #: main-modules.php:15079 main-modules.php:17144 msgid "Fit" msgstr "Uygun" #: main-modules.php:2509 main-modules.php:2915 main-modules.php:3765 #: main-modules.php:15080 main-modules.php:17145 msgid "Actual Size" msgstr "Gerçek Boyut" #: main-modules.php:2514 main-modules.php:3801 main-modules.php:15085 #: main-modules.php:17181 msgid "Top Padding" msgstr "Üst Boşluk" #: main-modules.php:2522 main-modules.php:3809 main-modules.php:15093 #: main-modules.php:17189 msgid "Bottom Padding" msgstr "Alt Boşluk" #: main-modules.php:2530 main-modules.php:3817 main-modules.php:15113 #: main-modules.php:17197 msgid "Hide Content On Mobile" msgstr "İçeriği Mobilde Gizle" #: main-modules.php:2540 main-modules.php:3827 main-modules.php:15123 #: main-modules.php:17207 msgid "Hide CTA On Mobile" msgstr "Mobilde CTA Gizle" #: main-modules.php:2550 main-modules.php:15133 msgid "Show Image / Video On Mobile" msgstr "Resmi / Videoyu Mobilde Göster" #: main-modules.php:2792 msgid "New Slide" msgstr "Yeni Slayt" #: main-modules.php:2793 msgid "Slide Settings" msgstr "Slayt Ayarlarý" #: main-modules.php:2843 msgid "Slide Description Container" msgstr "" #: main-modules.php:2864 msgid "Heading" msgstr "Baþlýk" #: main-modules.php:2867 msgid "Define the title text for your slide." msgstr "Slaytýnýz için baþlýk metnini tanýmlayýn." #: main-modules.php:2870 main-modules.php:3562 main-modules.php:5325 #: main-modules.php:5531 main-modules.php:5757 main-modules.php:6284 #: main-modules.php:16942 msgid "Button Text" msgstr "Buton Metni" #: main-modules.php:2873 msgid "Define the text for the slide button" msgstr "Slayt butonu için metni tanýmla" #: main-modules.php:2876 main-modules.php:5319 main-modules.php:5515 #: main-modules.php:5741 msgid "Button URL" msgstr "Buton URL" #: main-modules.php:2879 msgid "Input a destination URL for the slide button." msgstr "Slayt butonu için bir hedef URL girin." #: main-modules.php:2888 main-structure-elements.php:111 msgid "" "If defined, this image will be used as the background for this module. To " "remove a background image, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Tanýmlýysa, bu görüntü bu modül için arka plan olarak kullanýlacak. Bir arka " "plan görüntüsünü kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar bölgesinden silin." #: main-modules.php:2913 msgid "Cover" msgstr "Kapak" #: main-modules.php:2921 main-modules.php:3614 main-modules.php:14552 #: main-modules.php:16994 msgid "Use the color picker to choose a background color for this module." msgstr "Bu modül için bir arka plan rengi seçmek için renk seçiciyi kullan." #: main-modules.php:2928 msgid "Choose a Slide Image" msgstr "Bir Slayt Görüntüsü Seç" #: main-modules.php:2929 msgid "Set As Slide Image" msgstr "Slayt Görüntüsü Olarak Ayarla" #: main-modules.php:2930 msgid "" "If defined, this slide image will appear to the left of your slide text. " "Upload an image, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Tanýmlanýrsa, bu slayt görüntüsü slayt metninizin solunda görünecek. Bir " "görüntü yükle, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ býrak." #: main-modules.php:2933 main-modules.php:3693 main-modules.php:17073 msgid "Use Background Overlay" msgstr "Arka Plan Kaplamasını Kullan" #: main-modules.php:2938 main-modules.php:2958 main-modules.php:3533 #: main-modules.php:3553 main-modules.php:3605 main-modules.php:3640 #: main-modules.php:3697 main-modules.php:3718 main-modules.php:16913 #: main-modules.php:16933 main-modules.php:16985 main-modules.php:17020 #: main-modules.php:17077 main-modules.php:17098 msgid "yes" msgstr "Evet" #: main-modules.php:2943 main-modules.php:3703 main-modules.php:17083 msgid "" "When enabled, a custom overlay color will be added above your background " "image and behind your slider content." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, özel bir üst katman rengi sizin arka plan resminizin " "üstüne ve kaydırma içeriğinizin gerisine eklenecektir." #: main-modules.php:2946 main-modules.php:3706 main-modules.php:14075 #: main-modules.php:17086 msgid "Background Overlay Color" msgstr "Arkaplan Örtü Rengi" #: main-modules.php:2950 main-modules.php:3710 main-modules.php:17090 msgid "Use the color picker to choose a color for the background overlay." msgstr "Arka plan kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın." #: main-modules.php:2953 main-modules.php:3713 main-modules.php:17093 msgid "Use Text Overlay" msgstr "Metin Kaplamasını Kullan" #: main-modules.php:2963 main-modules.php:3723 main-modules.php:17103 msgid "" "When enabled, a background color is added behind the slider text to make it " "more readable atop background images." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, onu arka plan resimleri üzerinde daha iyi okunabilir " "yapmak için bir arka plan rengi kaydırma metni gerisine eklenir." #: main-modules.php:2966 main-modules.php:3726 main-modules.php:17106 msgid "Text Overlay Color" msgstr "Metin Kaplama Rengi" #: main-modules.php:2970 main-modules.php:3730 main-modules.php:17110 msgid "Use the color picker to choose a color for the text overlay." msgstr "Metin kaplamasına renk seçmek için renk seçicisini kullanın." #: main-modules.php:2973 msgid "Slide Image Vertical Alignment" msgstr "Slayt Görüntüsü Dikey Hizalama" #: main-modules.php:2980 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your slide image. Your " "image can either be vertically centered, or aligned to the bottom of your " "slide." msgstr "" "Bu ayar slayt görüntünüzün dikey hizasýný belirler. Görüntünüz ya dikey " "merkezlenebilir ya da slaytýnýzýn en altýna hizalanabilir." #: main-modules.php:2983 msgid "Slide Video" msgstr "Slayt Videosu" #: main-modules.php:2986 msgid "" "If defined, this video will appear to the left of your slide text. Enter " "youtube or vimeo page url, or leave blank for a text-only slide." msgstr "" "Tanýmlanýrsa, bu video slayt metninizin solunda görünecek. Youtube ya da " "Vimeo sayfasý URLsini girin, ya da sadece metinden oluþan bir slayt için boþ " "býrakýn." #: main-modules.php:2992 msgid "" "If you have a slide image defined, input your HTML ALT text for the image " "here." msgstr "" "Tanýmlanmýþ bir slayt görüntünüz varsa, görüntü için görüntü alternatifi " "metninizi buraya girin." #: main-modules.php:3002 main-modules.php:3633 main-modules.php:17013 msgid "" "Here you can choose whether your text is light or dark. If you have a slide " "with a dark background, then choose light text. If you have a light " "background, then use dark text." msgstr "" "Metninizin açýk ya da koyu olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Koyu " "arka planlý bir slaytýnýz varsa, o zaman açýk renkli metni seçin. Açýk " "renkli bir arka planýnýz varsa, koyu renkli metin kullanýn." #: main-modules.php:3005 main-structure-elements.php:135 #: main-structure-elements.php:1095 msgid "Background Video MP4" msgstr "Arka plan Videosu .MP4" #: main-modules.php:3010 main-structure-elements.php:140 #: main-structure-elements.php:1100 msgid "Choose a Background Video MP4 File" msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .MP4 File" #: main-modules.php:3011 main-modules.php:3021 main-structure-elements.php:141 #: main-structure-elements.php:151 main-structure-elements.php:1101 #: main-structure-elements.php:1111 msgid "Set As Background Video" msgstr "Arka plan Videosu Olarak Ayarla" #: main-modules.php:3012 main-structure-elements.php:142 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .MP4 version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolar hem ." "MP4 ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .MP4 versiyonunu buraya yükleyin. " "Önemli Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. " "Bunun yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi " "sonuçlardan emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan " "videosu tanýmlamalýsýnýz." #: main-modules.php:3015 main-structure-elements.php:145 #: main-structure-elements.php:1105 msgid "Background Video Webm" msgstr "Arka plan Videosu .WEBM" #: main-modules.php:3020 main-structure-elements.php:150 #: main-structure-elements.php:1110 msgid "Choose a Background Video WEBM File" msgstr "Bir Arka plan Videosu Seç .WEBM Dosyasý" #: main-modules.php:3022 main-structure-elements.php:152 msgid "" "All videos should be uploaded in both .MP4 .WEBM formats to ensure maximum " "compatibility in all browsers. Upload the .WEBM version here. Important " "Note: Video backgrounds are disabled from mobile devices. Instead, your " "background image will be used. For this reason, you should define both a " "background image and a background video to ensure best results." msgstr "" "Tüm tarayýcýlarda maksimum uyumluluktan emin olmak için tüm videolarhem .MP4 " "ve .WEBM formatlarýnda yüklenmeli. .WEBM versiyonunu buraya yükleyin. Önemli " "Not: Video arka planlarý mobil cihazlardan devre dýþý býrakýlýr. Bunun " "yerine, arka plan görüntünüz kullanýlacak. Bu nedenle, en iyi sonuçlardan " "emin olmak için hem bir arka plan görüntüsü hem de arka plan videosu " "tanýmlamalýsýnýz." #: main-modules.php:3025 main-structure-elements.php:155 #: main-structure-elements.php:1115 msgid "Background Video Width" msgstr "Arka Plan Videosu Geniþliði" #: main-modules.php:3028 main-structure-elements.php:158 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact width " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Videolarýn doðru þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam geniþliðini " "(piksel olarak) buraya girmelisiniz." #: main-modules.php:3031 main-structure-elements.php:161 #: main-structure-elements.php:1121 msgid "Background Video Height" msgstr "Arka plan Video Yüksekliði" #: main-modules.php:3034 main-structure-elements.php:164 msgid "" "In order for videos to be sized correctly, you must input the exact height " "(in pixels) of your video here." msgstr "" "Videolarýn doðru bir þekilde boyutlanmasý için, videonuzun tam yüksekliðini " "buraya girmelisiniz (piksel olarak)." #: main-modules.php:3037 main-structure-elements.php:167 #: main-structure-elements.php:1127 msgid "Pause Video" msgstr "Videoyu Duraklatýn" #: main-modules.php:3044 main-structure-elements.php:174 msgid "Allow video to be paused by other players when they begin playing" msgstr "" "Videolar oynamaya baþladýðýnda, diðer kullanýcýlar tarafýndan da " "durdurulabilmesine izin ver." #: main-modules.php:3050 msgid "Input your main slide text content here." msgstr "Ana slayt metni içeriðinizi buraya girin." #: main-modules.php:3053 main-modules.php:3859 main-modules.php:17239 msgid "Arrows Custom Color" msgstr "Okların Özel Rengi" #: main-modules.php:3059 main-modules.php:3865 main-modules.php:17245 msgid "Dot Nav Custom Color" msgstr "Dot Nav Özel Renk" #: main-modules.php:3067 msgid "" "This will change the label of the slide in the builder for easy " "identification." msgstr "" "Bu kolay tanımlama için oluşturucu slayt etiketini değiştirmek olacaktır." #: main-modules.php:3070 main-modules.php:3847 main-modules.php:17227 msgid "Text Overlay Border Radius" msgstr "Metin Kaplama Sınır Yarıçapı" #: main-modules.php:3351 msgid "Post Slider" msgstr "Gönderi Kaydırıcı" #: main-modules.php:3444 main-modules.php:7044 main-modules.php:7423 #: main-modules.php:10603 main-modules.php:12470 main-modules.php:12483 #: main-modules.php:13214 main-modules.php:15345 main-modules.php:15381 #: main-modules.php:16363 main-modules.php:16824 msgid "Meta" msgstr "Bilgi" #: main-modules.php:3501 main-modules.php:7094 main-modules.php:7499 #: main-modules.php:10659 main-modules.php:11293 main-modules.php:15428 #: main-modules.php:16881 msgid "Posts Number" msgstr "Numarayý Gönderir" #: main-modules.php:3504 main-modules.php:16884 msgid "Choose how many posts you would like to display in the slider." msgstr "Kaydırıcıda kaç adet gönderi görmek istediğinizi seçin." #: main-modules.php:3507 main-modules.php:7100 main-modules.php:7505 #: main-modules.php:10665 main-modules.php:11299 main-modules.php:15422 #: main-modules.php:16887 msgid "Include Categories" msgstr "Kategorileri Dahil Et" #: main-modules.php:3513 main-modules.php:16893 msgid "Choose which categories you would like to include in the slider." msgstr "Kaydırıcı içerisinin hangi kategorileri içermesini istediğinizi seçin." #: main-modules.php:3516 main-modules.php:11325 main-modules.php:16896 msgid "Order By" msgstr "Siperiþ Edin" #: main-modules.php:3520 main-modules.php:16900 msgid "Date: new to old" msgstr "Tarih: yeniden eskiye" #: main-modules.php:3521 main-modules.php:16901 msgid "Date: old to new" msgstr "Tarih: eskiden yeniye" #: main-modules.php:3522 main-modules.php:16902 msgid "Title: a-z" msgstr "Başlık: a-z" #: main-modules.php:3523 main-modules.php:16903 msgid "Title: z-a" msgstr "Başlık: z-a" #: main-modules.php:3524 main-modules.php:16904 msgid "Random" msgstr "Rastgele" #: main-modules.php:3526 main-modules.php:16906 msgid "Here you can adjust the order in which posts are displayed." msgstr "Burada gönderilerin görüntülenme sırasını ayarlayabilirsiniz." #: main-modules.php:3549 main-modules.php:16929 msgid "Show Read More Button" msgstr "Daha Fazlasını Oku Butonunu Göster" #: main-modules.php:3559 main-modules.php:16939 msgid "This setting will turn on and off the read more button." msgstr "Bu ayar daha fazlasını oku butonunu açıp kapatacaktır." #: main-modules.php:3566 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "\\\"Read More\\\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan " "olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )" #: main-modules.php:3569 main-modules.php:16949 msgid "Content Display" msgstr "İçerik Görüntüleme" #: main-modules.php:3573 main-modules.php:10694 main-modules.php:16953 msgid "Show Excerpt" msgstr "Alýntýyý göster" #: main-modules.php:3574 main-modules.php:10695 main-modules.php:16954 msgid "Show Content" msgstr "Ýçeriði Göster" #: main-modules.php:3580 main-modules.php:16960 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts in the slider. Showing " "the excerpt will only display excerpt text." msgstr "" "Tüm içeriği göstermek kaydırıcıdan sizin gönderinizi kırpmayacaktır. " "Alıntıyı göstermek sadece alıntı metnini görüntüleyecektir." #: main-modules.php:3583 main-modules.php:16963 msgid "Use Post Excerpt if Defined" msgstr "Tanımlandıysa Gönderi Alıntısını Kullan" #: main-modules.php:3591 main-modules.php:16971 msgid "" "Disable this option if you want to ignore manually defined excerpts and " "always generate it automatically." msgstr "" "Tanımlı alıntıları el ile görmezden gelmek ve onu her zaman otomatik olarak " "oluşturmak istiyorsanız bu seçeneği devre dışı bırakın ." #: main-modules.php:3594 main-modules.php:16974 msgid "Automatic Excerpt Length" msgstr "Otomatik Alıntı Uzunluğu" #: main-modules.php:3598 main-modules.php:16978 msgid "" "Define the length of automatically generated excerpts. Leave blank for " "default ( 270 ) " msgstr "" "Otomatik olarak oluşturulan alıntıların uzunluğunu tanımlayın. Varsayılan " "olması için boş bırakın ( 270 ) " #: main-modules.php:3601 main-modules.php:16981 msgid "Show Post Meta" msgstr "Gönderi Metasını Göster" #: main-modules.php:3608 main-modules.php:16988 msgid "This setting will turn on and off the meta section." msgstr "Bu ayar meta kısmını açıp kapatacaktır." #: main-modules.php:3621 main-modules.php:17001 msgid "Choose a Background" msgstr "Bir Arka Plan Seçin" #: main-modules.php:3623 main-modules.php:17003 msgid "" "Upload your desired image, or type in the URL to the image you would like to " "use as the background for the slider." msgstr "" "Kaydırıcı için arka plan olarak kullanmak istediğiniz resminizi veya türü " "URL’ye yükleyin." #: main-modules.php:3636 main-modules.php:10680 main-modules.php:12578 #: main-modules.php:16457 main-modules.php:17016 msgid "Show Featured Image" msgstr "Yer Alan Görüntüyü Göster" #: main-modules.php:3646 main-modules.php:17026 msgid "This setting will turn on and off the featured image in the slider." msgstr "Bu ayar kaydırıcıdaki özellikli resmi açıp kapatacaktır." #: main-modules.php:3649 main-modules.php:17029 msgid "Image Placement" msgstr "Resim Yerleştirme" #: main-modules.php:3653 main-modules.php:17033 msgid "Background" msgstr "Arka Plan" #: main-modules.php:3663 main-modules.php:17043 msgid "Select how you would like to display the featured image in slides" msgstr "" "Kaydırıcılarda özellikli resmin nasıl görüntülenmesini istediğinizi seçin" #: main-modules.php:3837 main-modules.php:17217 msgid "Show Image On Mobile" msgstr "Resmi Mobilde Göster" #: main-modules.php:4167 main-modules.php:11061 main-modules.php:17547 msgid "by %s" msgstr "tarafından %s" #: main-modules.php:4168 main-modules.php:11071 main-modules.php:17548 msgid "%s" msgstr "%s" #: main-modules.php:4252 msgid "Testimonial" msgstr "Onay" #: main-modules.php:4313 msgid "Testimonial Portrait" msgstr "Görüş Portresi" #: main-modules.php:4317 msgid "Testimonial Description" msgstr "Görüş Açıklaması" #: main-modules.php:4321 msgid "Testimonial Author" msgstr "Görüş Yazarı" #: main-modules.php:4325 msgid "Testimonial Meta" msgstr "Görüşün Metası" #: main-modules.php:4334 msgid "Author Name" msgstr "Yazar Adý" #: main-modules.php:4337 msgid "Input the name of the testimonial author." msgstr "Onay yazarýnýn ismini girin." #: main-modules.php:4340 msgid "Job Title" msgstr "Ýþ Ünvaný" #: main-modules.php:4343 msgid "Input the job title." msgstr "Ýþ ünvanýný girin." #: main-modules.php:4346 msgid "Company Name" msgstr "Þirket Adý" #: main-modules.php:4349 msgid "Input the name of the company." msgstr "Þirket adýný girin." #: main-modules.php:4352 msgid "Author/Company URL" msgstr "Yazar/Þirket URL" #: main-modules.php:4355 msgid "Input the website of the author or leave blank for no link." msgstr "Yazarýn web sitesini gir ya da link olmamasý için boþ býrakýn." #: main-modules.php:4358 msgid "URLs Open" msgstr "URLs Açýn" #: main-modules.php:4365 msgid "Choose whether or not the URL should open in a new window." msgstr "URL'nin yeni bir pencerede açýlýp açýlmayacaðýný seçin." #: main-modules.php:4368 msgid "Portrait Image URL" msgstr "Portre Görüntü URLsi" #: main-modules.php:4377 msgid "Quote Icon" msgstr "Simgeyi týrnak içine alýn" #: main-modules.php:4381 msgid "Visible" msgstr "Görünür" #: main-modules.php:4382 msgid "Hidden" msgstr "Gizli" #: main-modules.php:4384 msgid "Choose whether or not the quote icon should be visible." msgstr "Týrnak içindeki simgenin görünür olup olmayacaðýný seçin" #: main-modules.php:4387 main-modules.php:5537 main-modules.php:6290 #: main-modules.php:6722 main-modules.php:11641 msgid "Use Background Color" msgstr "Arkaplan Rengi Kullan" #: main-modules.php:4397 main-modules.php:5547 main-modules.php:6300 #: main-modules.php:6732 main-modules.php:11651 msgid "" "Here you can choose whether background color setting below should be used or " "not." msgstr "" "Aþaðýdaki arka plan renk ayarýnýn kullanýlýp kullanýlmayacaðýný buradan " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:4402 main-modules.php:5553 msgid "Here you can define a custom background color for your CTA." msgstr "" "Kararýnýzýn eyleme geçmesi için buradan özel bir arka plan rengi " "tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:4420 main-modules.php:5570 msgid "This will adjust the alignment of the module text." msgstr "Bu, modül metninin hizasýný ayarlayacak." #: main-modules.php:4429 msgid "Quote Icon Color" msgstr "Simge Rengi Alıntıla" #: main-modules.php:4435 msgid "Portrait Border Radius" msgstr "Portre Kenar Yarıçapı" #: main-modules.php:4441 msgid "Portrait Width" msgstr "Portre Genişliği" #: main-modules.php:4452 msgid "Portrait Height" msgstr "Portre Yüksekliği" #: main-modules.php:4649 msgid "Pricing Tables" msgstr "Ücretlendirme Tabloları" #: main-modules.php:4653 main-modules.php:5122 msgid "Pricing Table" msgstr "Fiyatlandýrma Tablosu" #: main-modules.php:4683 main-modules.php:5230 msgid "Pricing Heading" msgstr "Ücretlendirme Alt Başlığı" #: main-modules.php:4687 main-modules.php:5234 msgid "Pricing Title" msgstr "Ücretlendirme Başlığı" #: main-modules.php:4691 main-modules.php:5238 msgid "Pricing Subtitle" msgstr "Altyazı Fiyatlandırma" #: main-modules.php:4695 main-modules.php:5242 msgid "Pricing Top" msgstr "Ücretlendirme Üst" #: main-modules.php:4699 main-modules.php:4762 main-modules.php:5183 #: main-modules.php:5246 main-modules.php:5313 main-modules.php:11223 #: main-modules.php:11263 msgid "Price" msgstr "Fiyat" #: main-modules.php:4703 main-modules.php:5250 main-modules.php:5301 msgid "Currency" msgstr "Para birimi" #: main-modules.php:4707 main-modules.php:5254 msgid "Frequency" msgstr "Frekans" #: main-modules.php:4711 main-modules.php:5258 msgid "Pricing Content" msgstr "Ücretlendirme İçeriği" #: main-modules.php:4715 main-modules.php:5262 msgid "Pricing Item" msgstr "Öğe Fiyatlandırma" #: main-modules.php:4719 main-modules.php:5266 msgid "Excluded Item" msgstr "Hariç Tutulmuş Öğe" #: main-modules.php:4723 main-modules.php:5270 msgid "Pricing Button" msgstr "Ücretlendirme Tuşu" #: main-modules.php:4727 msgid "Featured Table" msgstr "Özel Tablo" #: main-modules.php:4744 main-modules.php:5164 msgid "Subheader" msgstr "Alt Başlık" #: main-modules.php:4756 main-modules.php:5177 msgid "Currency & Frequency" msgstr "Para birimi & Frekans" #: main-modules.php:4822 msgid "Featured Table Background Color" msgstr "Özel Tablo Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:4829 msgid "Table Header Background Color" msgstr "Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:4835 msgid "Featured Table Header Background Color" msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:4842 msgid "Featured Table Header Text Color" msgstr "Özel Tablo Baş Kısmı Metin Rengi" #: main-modules.php:4849 msgid "Featured Table Subheader Text Color" msgstr "Özel Tablo Alt Başlık Metin Rengi" #: main-modules.php:4856 msgid "Featured Table Price Color" msgstr "Özel Tablo Ücret Rengi" #: main-modules.php:4863 msgid "Featured Table Body Text Color" msgstr "Özel Tablo Gövde Metin Rengi" #: main-modules.php:4870 msgid "Show Bullet" msgstr "Nokta Göster" #: main-modules.php:4883 msgid "Bullet Color" msgstr "Nokta Rengi" #: main-modules.php:4890 msgid "Featured Table Bullet Color" msgstr "Özel Tablo Nokta Rengi" #: main-modules.php:4897 msgid "Remove Featured Table Drop Shadow" msgstr "Özel Tablo Arka Gölgesini Kaldır" #: main-modules.php:4908 msgid "Center List Items" msgstr "Liste Objelerini Ortala" #: main-modules.php:5145 msgid "New Pricing Table" msgstr "Yeni Fiyatlama Tablosu" #: main-modules.php:5146 msgid "Pricing Table Settings" msgstr "Fiyatlama Tablosu Ayarlarý" #: main-modules.php:5279 msgid "Make This Table Featured" msgstr "Bu Tabloyu Görünür Yap" #: main-modules.php:5286 msgid "Featuring a table will make it stand out from the rest." msgstr "Bir tabloya yer vermek duraðandan göze batmaya geçirir." #: main-modules.php:5292 msgid "Define a title for the pricing table." msgstr "Fiyatlama tablosu için bir baþlýk tanýmla." #: main-modules.php:5295 main-modules.php:13897 msgid "Subtitle" msgstr "Altyazý" #: main-modules.php:5298 msgid "Define a sub title for the table if desired." msgstr "Ýsteniyorsa tablo için bir altyazý tanýmla" #: main-modules.php:5304 msgid "Input your desired currency symbol here." msgstr "Ýstenen para birimi sembolünü buraya girin." #: main-modules.php:5307 msgid "Per" msgstr "Baþýna" #: main-modules.php:5310 msgid "" "If your pricing is subscription based, input the subscription payment cycle " "here." msgstr "Fiyatlamanýz üyelik temelliyse, üyelik ödeme döngüsünü buraya girin." #: main-modules.php:5316 msgid "Input the value of the product here." msgstr "Ürünün deðerini buraya girin." #: main-modules.php:5322 msgid "Input the destination URL for the signup button." msgstr "Kayýt butonu için hedef URLsini girin." #: main-modules.php:5328 msgid "Adjust the text used from the signup button." msgstr "Kayýt butonundan kullanýlan metni ayarla." #: main-modules.php:5336 msgid "" "Input a list of features that are/are not included in the product. Separate " "items on a new line, and begin with either a + or - symbol: " msgstr "" "Ürüne dahil olan/olmayan özelliklerin bir listesini girin. Maddeleri yeni " "bir satýrda ayýr, ve + ya da - sembolüyle baþla" #: main-modules.php:5337 msgid "Included option" msgstr "Dahil edilen seçenek" #: main-modules.php:5338 msgid "Excluded option" msgstr "Çýkarýlan seçenek" #: main-modules.php:5342 msgid "Excluded Item Color" msgstr "" #: main-modules.php:5429 msgid "Call To Action" msgstr "Eyleme Çaðrý" #: main-modules.php:5492 msgid "Promo Description" msgstr "Açıklama" #: main-modules.php:5496 msgid "Promo Button" msgstr "Tuş" #: main-modules.php:5500 msgid "Promo Title" msgstr "Reklam Başlığı" #: main-modules.php:5512 msgid "Input your value to action title here." msgstr "Eylem baþlýðý deðerinizi buraya girin." #: main-modules.php:5518 msgid "Input the destination URL for your CTA button." msgstr "Eyleme çaðýr butonunuz için hedef URLsini girin." #: main-modules.php:5534 msgid "Input your desired button text, or leave blank for no button." msgstr "Ýstenen buton metnini girin ya da buton olmamasý için boþ býrakýn." #: main-modules.php:5744 msgid "Input the destination URL for your button." msgstr "Butonunuz için hedef URL’yi girin" #: main-modules.php:5760 msgid "Input your desired button text." msgstr "İstenen buton metnini girin." #: main-modules.php:5763 msgid "Button alignment" msgstr "Düğme hizalama" #: main-modules.php:5771 msgid "Here you can define the alignemnt of Button" msgstr "Burada Düğme hizasını tanımlayabilirsiniz" #: main-modules.php:5862 main-modules.php:5951 msgid "Audio" msgstr "Ses" #: main-modules.php:5914 msgid "Audio Cover Art" msgstr "Ses Resmi" #: main-modules.php:5918 msgid "Audio Content" msgstr "Ses İçeriği" #: main-modules.php:5922 msgid "Audio Title" msgstr "Ses başlığı" #: main-modules.php:5926 msgid "Audio Meta" msgstr "Ses Bilgisi" #: main-modules.php:5930 msgid "Player Buttons" msgstr "Oynatıcı Düğmeleri" #: main-modules.php:5934 msgid "Player Timer" msgstr "Oynatıcı Zaman Ölçeri" #: main-modules.php:5938 msgid "Player Sliders" msgstr "Oynatıcı Kaydırıcıları" #: main-modules.php:5942 msgid "Player Sliders Current" msgstr "Oynatıcı Şu Ankini Kaydırır" #: main-modules.php:5955 msgid "Upload an audio file" msgstr "Bir Ses dosyasý yükle" #: main-modules.php:5956 msgid "Choose an Audio file" msgstr "Bir Ses dosyasý seç" #: main-modules.php:5957 msgid "Set As Audio for the module" msgstr "Modül için Ses Olarak Ayarla" #: main-modules.php:5958 msgid "" "Define the audio file for use in the module. To remove an audio file from " "the module, simply delete the URL from the settings field." msgstr "" "Modülde kullaným için ses dosyasý tanýmlayýn. Modülden bir ses dosyasýný " "kaldýrmak için, basitçe URLyi ayarlar alanýndan silin." #: main-modules.php:5964 msgid "Define a title." msgstr "Bir baþlýk tanýmla." #: main-modules.php:5967 msgid "Artist Name" msgstr "Sanatçý Adý" #: main-modules.php:5970 msgid "Define an artist name." msgstr "Bir sanatçý adý tanýmla." #: main-modules.php:5973 msgid "Album name" msgstr "Albüm adý" #: main-modules.php:5976 msgid "Define an album name." msgstr "Bir albüm adý tanýmla." #: main-modules.php:5979 msgid "Cover Art Image URL" msgstr "Sanat Görüntüsü URLsini Kapsa" #: main-modules.php:5990 main-modules.php:6305 main-modules.php:6737 #: main-structure-elements.php:131 msgid "" "Define a custom background color for your module, or leave blank to use the " "default color." msgstr "" "Modülünüz için özel bir arka plan rengi tanýmlayýn, ya da varsayýlan rengi " "kullanmak için boþ býrakýn." #: main-modules.php:6124 msgid "Email Optin" msgstr "E-Posta İçerme" #: main-modules.php:6152 msgid "Subscribe" msgstr "Abone ol" #: main-modules.php:6191 msgid "Newsletter Description" msgstr "Bülten Açıklaması" #: main-modules.php:6195 msgid "Newsletter Form" msgstr "Bülten Formu" #: main-modules.php:6199 msgid "Newsletter Fields" msgstr "Haber Bülteni Alanları" #: main-modules.php:6203 msgid "Newsletter Button" msgstr "Bülten Tuşu" #: main-modules.php:6210 msgid "Select the list" msgstr "Liste seç" #: main-modules.php:6231 msgid "Service Provider" msgstr "Servis Saðlayýcýsý" #: main-modules.php:6235 msgid "MailChimp" msgstr "MailChimp" #: main-modules.php:6236 msgid "FeedBurner" msgstr "FeedBurner" #: main-modules.php:6237 msgid "Aweber" msgstr "Aweber" #: main-modules.php:6244 msgid "Here you can choose a service provider." msgstr "Buradan bir servis saðlayýcýsý seçebilirsiniz." #: main-modules.php:6247 msgid "Feed Title" msgstr "Akýþ Baþlýðý" #: main-modules.php:6251 msgid "Enter Feed Title." msgstr "Giriş Besleme Başlığı." #: main-modules.php:6254 msgid "MailChimp lists" msgstr "MailChimp listeleri" #: main-modules.php:6259 msgid "" "Here you can choose MailChimp list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure MailChimp API key is set in %1$s and you " "have at least one list on a MailChimp account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate MailChimp Lists' option in %1$s." "%2$s" msgstr "" "Burada MailChimp listesini müşterileri eklemek için seçebilirsiniz. Eğer " "burada herhangi bir liste görmüyorsanız, MailChimp API anahtarının %1$s " "olarak ayarlandığından ve MailChimp hesabınızda en az bir listenizin " "olduğundan emin olmalısınız. Eğer yeni liste eklediyseniz ancak o burada " "görünmüyorsa, %1$s.%2$s içerisinden ‘MailChimp Listelerini Düzeltme’yi " "etkinleştirin." #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "Divi Plugin Options" msgstr "Divi Eklenti Seçenekleri" #: main-modules.php:6260 main-modules.php:6272 msgid "ePanel" msgstr "ePanel" #: main-modules.php:6261 main-modules.php:6273 msgid "Don't forget to disable it once the list has been regenerated." msgstr "Liste bir kez yenilendikten sonra onu devre dışı bırakmayı unutmayın." #: main-modules.php:6266 msgid "Aweber lists" msgstr "Aweber listeleri" #: main-modules.php:6271 msgid "" "Here you can choose Aweber list to add customers to. If you don't see any " "lists here, you need to make sure Aweber is set up properly in %1$s and you " "have at least one list on a Aweber account. If you added new list, but it " "doesn't appear here, activate 'Regenerate Aweber Lists' option in %1$s.%2$s" msgstr "" "Burada Aweber listesini müşterileri elemek için seçebilirsiniz. Eğer burada " "herhangi bir liste göremiyorsanız, Aweber’in %1$s içerisinde uygun şekilde " "ayarlandığından ve Aweber hesabında en az bir listenin olduğundan emin " "olmalısınız. Eğer yeni liste eklediyseniz ancak o burada görünmüyorsa, %1$s." "%2$s içerisinden ‘Aweber Listelerini Düzeltme’yi etkinleştirin." #: main-modules.php:6281 msgid "Choose a title of your signup box." msgstr "Kayýt kutunuzun bir baþlýðýný seçin." #: main-modules.php:6287 msgid "Here you can change the text used for the signup button." msgstr "Kayýt butonu için kullanýlan metni buradan deðiþtirebilirsiniz." #: main-modules.php:6323 main-modules.php:6755 msgid "Here you can adjust the alignment of your text." msgstr "Metninizin hizasýný buradan ayarlayabilirsiniz." #: main-modules.php:6332 main-modules.php:6764 msgid "Form Field Background Color" msgstr "Form Alanı Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:6338 main-modules.php:6770 msgid "Form Field Text Color" msgstr "Form Alanı Metin Rengi" #: main-modules.php:6344 main-modules.php:6776 msgid "Focus Background Color" msgstr "Odak Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:6350 main-modules.php:6782 msgid "Focus Text Color" msgstr "Odak Metin Rengi" #: main-modules.php:6356 main-modules.php:6788 msgid "Use Focus Border Color" msgstr "Odak Kenar Rengi Kullan" #: main-modules.php:6369 main-modules.php:6801 msgid "Focus Border Color" msgstr "Odak Kenar Rengi" #: main-modules.php:6492 msgid "First Name" msgstr "Ad" #: main-modules.php:6493 msgid "Last Name" msgstr "Soyad" #: main-modules.php:6494 main-modules.php:9402 msgid "Email Address" msgstr "E-posta adresi" #: main-modules.php:6561 main-modules.php:9401 main-modules.php:10310 msgid "Name" msgstr "İsim" #: main-modules.php:6623 main-modules.php:6965 msgid "Login" msgstr "Giriş" #: main-modules.php:6685 msgid "Login Description" msgstr "Giriş Tanımı" #: main-modules.php:6689 msgid "Login Form" msgstr "Giriş Formu" #: main-modules.php:6693 msgid "Login Fields" msgstr "Giriş Alanları" #: main-modules.php:6697 msgid "Login Button" msgstr "Giriş Butonu" #: main-modules.php:6709 msgid "Choose a title of your login box." msgstr "Giriþ kutunuzun bir baþlýðýný seçin." #: main-modules.php:6712 msgid "Redirect To The Current Page" msgstr "Mevcut Sayfaya Yeniden Yönlendirin" #: main-modules.php:6719 msgid "" "Here you can choose whether the user should be redirected to the current " "page." msgstr "" "Kullanýcýnýn mevcut sayfaya yeniden yönlendirilip yönlendirilmeyeceðini " "buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:6926 msgid "Logged in as %1$s" msgstr "Oturum adı %1$s" #: main-modules.php:6928 msgid "Log out" msgstr "Çıkış yap" #: main-modules.php:6937 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı adı" #: main-modules.php:6938 msgid "Password" msgstr "Şifre" #: main-modules.php:6958 msgid "Forgot your password?" msgstr "Şifrenizi mi unuttunuz?" #: main-modules.php:7005 msgid "Portfolio" msgstr "Portfolyö" #: main-modules.php:7059 main-modules.php:7456 msgid "Portfolio Image" msgstr "Koleksiyon Resmi" #: main-modules.php:7071 main-modules.php:7468 main-modules.php:15365 #: main-modules.php:15403 msgid "Portfolio Title" msgstr "Portfolyö Baþlýðý" #: main-modules.php:7075 main-modules.php:7472 msgid "Portfolio Post Meta" msgstr "Koleksiyon Gönderisi Bilgileri" #: main-modules.php:7088 main-modules.php:7493 main-modules.php:10648 msgid "Fullwidth" msgstr "Tam geniþlik" #: main-modules.php:7091 main-modules.php:7496 main-modules.php:15419 msgid "Choose your desired portfolio layout style." msgstr "Ýstediðiniz portfolyö düzeni stilini seçin." #: main-modules.php:7097 main-modules.php:7502 msgid "Define the number of projects that should be displayed per page." msgstr "Sayfa baþýna gösterilecek proje sayýsýný tanýmlayýn." #: main-modules.php:7103 main-modules.php:7508 main-modules.php:15425 msgid "Select the categories that you would like to include in the feed." msgstr "Akýþa dahil etmek istediðiniz kategorileri seçin." #: main-modules.php:7106 main-modules.php:7511 main-modules.php:12496 #: main-modules.php:15434 main-modules.php:16375 msgid "Show Title" msgstr "Baþlýðý Göster" #: main-modules.php:7113 main-modules.php:7518 main-modules.php:15441 msgid "Turn project titles on or off." msgstr "Projeler baþlýðýný aç ya da kapat" #: main-modules.php:7116 main-modules.php:7521 main-modules.php:10734 msgid "Show Categories" msgstr "Kategorileri Göster" #: main-modules.php:7123 main-modules.php:7528 main-modules.php:10741 msgid "Turn the category links on or off." msgstr "Kategori linkini aç ya da kapat" #: main-modules.php:7384 msgid "Filterable Portfolio" msgstr "Filtrelenebilir Portfolyö" #: main-modules.php:7429 msgid "Filter" msgstr "Filtre" #: main-modules.php:7448 msgid "Portfolio Filters" msgstr "Koleksiyon Filtreleri" #: main-modules.php:7452 msgid "Active Portfolio Filter" msgstr "Koleksiyon Filtresini Aktif Et" #: main-modules.php:7476 msgid "Portfolio Pagination" msgstr "Portföy Sayfalandırma" #: main-modules.php:7759 msgid "All" msgstr "Tümü" #: main-modules.php:7799 msgid "Bar Counters" msgstr "Çubuk Sayýcýlar" #: main-modules.php:7802 main-modules.php:8026 msgid "Bar Counter" msgstr "Sütun Gösterge" #: main-modules.php:7841 main-modules.php:8075 main-modules.php:8447 msgid "Percent" msgstr "Yüzde" #: main-modules.php:7858 main-modules.php:8052 msgid "Counter Title" msgstr "Gösterge Başlığı" #: main-modules.php:7862 main-modules.php:8056 msgid "Counter Container" msgstr "Gösterge İçeriği" #: main-modules.php:7866 main-modules.php:8060 msgid "Counter Amount" msgstr "Gösterge Numarası" #: main-modules.php:7887 msgid "" "This will adjust the color of the empty space in the bar (currently gray)." msgstr "Bu, çubuktaki boþ alanýn rengini ayarlayacak (þu anda gri)." #: main-modules.php:7890 main-modules.php:8087 main-modules.php:8320 msgid "Bar Background Color" msgstr "Çubuk Arka plan Rengi" #: main-modules.php:7892 main-modules.php:8322 main-modules.php:8525 msgid "This will change the fill color for the bar." msgstr "Bu, çubuk için dolgu rengini deðiþtirecek." #: main-modules.php:7895 msgid "Use Percentages" msgstr "Yüzdeleri Kullan" #: main-modules.php:7904 msgid "Bar Top Padding" msgstr "Sütun İçi Üst Boşluk" #: main-modules.php:7912 msgid "Bar Bottom Padding" msgstr "Sütun İçi Alt Boşluk" #: main-modules.php:7920 main-modules.php:9721 msgid "Border Radius" msgstr "Kenar Yarıçapı" #: main-modules.php:8044 msgid "New Bar Counter" msgstr "Yeni Çubuk Sayýcý" #: main-modules.php:8045 msgid "Bar Counter Settings" msgstr "Çubuk Sayýcý Ayarlarý" #: main-modules.php:8072 msgid "Input a title for your bar." msgstr "Çubuðunuz için bir baþlýk girin." #: main-modules.php:8078 msgid "Define a percentage for this bar." msgstr "Bu çubuk için bir yüzde tanýmlayýn." #: main-modules.php:8093 msgid "Label Color" msgstr "Etiket Rengi" #: main-modules.php:8099 msgid "Percentage Color" msgstr "Yüzde Rengi" #: main-modules.php:8227 msgid "Circle Counter" msgstr "Daire Sayýcý" #: main-modules.php:8260 main-modules.php:8293 main-modules.php:8466 #: main-modules.php:8507 msgid "Number" msgstr "Rakam" #: main-modules.php:8270 msgid "Percent Container" msgstr "Yüzde Konteynırı" #: main-modules.php:8274 msgid "Circle Counter Title" msgstr "Daire Gösterge Başlığı" #: main-modules.php:8278 msgid "Percent Text" msgstr "Yüzde Metni" #: main-modules.php:8290 msgid "Input a title for the circle counter." msgstr "Daire sayýcý için bir baþlýk girin." #: main-modules.php:8297 msgid "" "Define a number for the circle counter. (Don't include the percentage sign, " "use the option below.). Note: You can use only natural numbers from " "0 to 100" msgstr "" "Daire sayýcý için bir rakam tanýmla. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, " "aþaðýdaki seçeneði kullanýn.). Not: Sadece 0'dan 100'e kadar doðal sayýlarý " "kullanabilirsiniz" #: main-modules.php:8300 main-modules.php:8513 msgid "Percent Sign" msgstr "Yüzde Ýþareti" #: main-modules.php:8307 main-modules.php:8520 msgid "" "Here you can choose whether the percent sign should be added after the " "number set above." msgstr "" "Yüzde iþaretinin yukarýdaki rakam setinin ardýndan eklenip eklenmeyeceðini " "buradan seçebiliriniz." #: main-modules.php:8331 msgid "Circle Color Opacity" msgstr "Daire Renk Saydamlığı" #: main-modules.php:8424 msgid "Number Counter" msgstr "Numara Sayýcý" #: main-modules.php:8451 msgid "Number Counter Title" msgstr "Numara Gösterge Başlığı" #: main-modules.php:8504 msgid "Input a title for the counter." msgstr "Sayýcý için bir baþlýk girin." #: main-modules.php:8510 msgid "" "Define a number for the counter. (Don't include the percentage sign, use the " "option below.)" msgstr "" "Sayýcý için bir rakam tanýmlayýn. (Yüzde iþaretini dahil etmeyin, aþaðýdaki " "seçeneði kullanýn.)" #: main-modules.php:8523 msgid "Counter Text Color" msgstr "Sayýcý Metni Rengi" #: main-modules.php:8535 msgid "" "Here you can choose whether your title text should be light or dark. If you " "are working with a dark background, then your text should be light. If your " "background is light, then your text should be set to dark." msgstr "" "Baþlýk metninizin açýk ya da koyu olacaðýný buradan seçebilirsiniz. Eðer " "koyu bir arka planla çalýþýyorsanýz, o zaman metniniz açýk olmalý. Eðer arka " "planýnýz açýk renkteyse, o zaman metniniz koyuya ayarlanmalý." #: main-modules.php:8613 main-modules.php:8841 msgid "Accordion" msgstr "Armonika" #: main-modules.php:8632 main-modules.php:8666 main-modules.php:8871 #: main-modules.php:8944 msgid "Toggle" msgstr "Deðiþtir" #: main-modules.php:8670 main-modules.php:8874 main-modules.php:8997 msgid "Open Toggle" msgstr "Açık Düğme" #: main-modules.php:8674 main-modules.php:8878 main-modules.php:9001 msgid "Toggle Title" msgstr "Düğme Başlığı" #: main-modules.php:8678 main-modules.php:8882 main-modules.php:9005 msgid "Toggle Icon" msgstr "Düğme Simgesi" #: main-modules.php:8682 main-modules.php:8886 main-modules.php:9009 msgid "Toggle Content" msgstr "Düğme İçeriği" #: main-modules.php:8691 main-modules.php:8907 main-modules.php:9040 msgid "Open Toggle Background Color" msgstr "Açık Düğme Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:8697 main-modules.php:8913 main-modules.php:9046 msgid "Open Toggle Text Color" msgstr "Açık Düğme Metin Rengi" #: main-modules.php:8703 main-modules.php:8919 main-modules.php:9052 msgid "Closed Toggle Background Color" msgstr "Kapalı Düğme Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:8709 main-modules.php:8925 main-modules.php:9058 msgid "Closed Toggle Text Color" msgstr "Kapalı Düğme Metin Rengi" #: main-modules.php:8898 main-modules.php:9021 msgid "" "The toggle title will appear above the content and when the toggle is closed." msgstr "" "Deðiþtirme kapandýðýnda deðiþtirme baþlýðý içeriðin üzerinde görünecek." #: main-modules.php:9024 msgid "State" msgstr "Durum" #: main-modules.php:9028 template-preview.php:113 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: main-modules.php:9029 msgid "Open" msgstr "Aç" #: main-modules.php:9031 msgid "" "Choose whether or not this toggle should start in an open or closed state." msgstr "" "Bu deðiþtirmenin açýk ya da kapalý durumda baþlayýp baþlamayacaðýný seçin." #: main-modules.php:9202 msgid "Contact Form" msgstr "Ýletiþim Formu" #: main-modules.php:9205 main-modules.php:9633 main-modules.php:9654 #: main-modules.php:13245 msgid "Field" msgstr "Alan" #: main-modules.php:9237 msgid "Form Field" msgstr "Form Alanı" #: main-modules.php:9259 msgid "Contact Title" msgstr "İletişim Başlığı" #: main-modules.php:9263 msgid "Contact Button" msgstr "İletişim Düğmesi" #: main-modules.php:9267 msgid "Form Fields" msgstr "Form Alanları" #: main-modules.php:9271 main-modules.php:13308 msgid "Message Field" msgstr "Mesaj Alanı" #: main-modules.php:9275 msgid "Captcha Field" msgstr "Güvenlik Kodu Alanı" #: main-modules.php:9279 msgid "Captcha Text" msgstr "Güvenlik Kodu Metni" #: main-modules.php:9288 msgid "Display Captcha" msgstr "Captchayý Göster" #: main-modules.php:9295 msgid "Turn the captcha on or off using this option." msgstr "Bu opsiyonu kullanarak Captchayý açýn ya da kapatýn." #: main-modules.php:9298 msgid "Email" msgstr "E-posta" #: main-modules.php:9302 msgid "" "Input the email address where messages should be sent.

Note: " "email delivery and spam prevention are complex processes. We recommend using " "a delivery service such as Mandrill, SendGrid, or other similar service to ensure the deliverability of " "messages that are submitted through this form" msgstr "" "Mesajların gönderilmesi gereken e-posta adresini girin.

Not: E-" "posta dağıtımı ve spam önleme karmaşık süreçlerdir. " "Mandrill , SendGrid olarak böyle bir dağıtım " "hizmeti kullanmanızı ya da bu form aracılığıyla gönderilen iletilerin " "dağıtımını sağlamak için diğer benzer hizmeti öneririz." #: main-modules.php:9311 msgid "Define a title for your contact form." msgstr "Ýletiþim formunuz için bir baþlýk tanýmlayýn" #: main-modules.php:9314 msgid "Message Pattern" msgstr "Mesaj Kalıbı" #: main-modules.php:9317 msgid "" "Here you can define the custom pattern for the email Message. Fields should " "be included in following format - %%field_id%%. For example " "if you want to include the field with id = phone and field " "with id = message, then you can use the following pattern: " "My message is %%message%% and phone number is %%phone%%. " "Leave blank for default." msgstr "" "Burada özel e-posta mesajı için örnek tanımlayabilirsiniz. Alanlar aşağıdaki " "biçimde olmalıdır - %%field_id%%. Örneğin eğer alanın şu " "kimliği kapsamasını istiyorsanız = phone ve alanın şu " "kimliği kapsamasını istiyorsanız = message, o zaman şu son " "eki kullanabilirsiniz: Mesajım %%message%% ve telefon numarası %" "%phone%%. Varsayılan için boş bırakın." #: main-modules.php:9320 msgid "Enable Redirect URL" msgstr "Yönlendirilen URL’yi Etkinleştir" #: main-modules.php:9330 msgid "Redirect users after successful form submission." msgstr "" "Formun başarılı bir şekilde gönderilmesinden sonra kullanıcıları yönlendir." #: main-modules.php:9333 msgid "Redirect URL" msgstr "URL’yi Yönlendir" #: main-modules.php:9337 msgid "Type the Redirect URL" msgstr "Yönlendirilen URL’yi Yazın" #: main-modules.php:9340 msgid "Success Message" msgstr "Başarı Mesajı" #: main-modules.php:9343 msgid "" "Type the message you want to display after successful form submission. Leave " "blank for default" msgstr "" "Formun başarıyla sunulmasından sonraki mesajı yazın. Varsayılan için boş " "bırakın" #: main-modules.php:9346 msgid "Form Background Color" msgstr "Form Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:9352 msgid "Input Border Radius" msgstr "Yazı Kutularının Köşe Yarıçapı" #: main-modules.php:9448 msgid "Thanks for contacting us" msgstr "Bizimle bağlantı kurduğunuz için teşekkür ederiz." #: main-modules.php:9470 msgid "Make sure you entered the captcha." msgstr "Güvenlik kodunu girdiğinizden emin olun." #: main-modules.php:9479 main-modules.php:9501 msgid "Make sure you fill in all required fields." msgstr "Tüm zorunlu alanları doldurduğunuzdan emin olun." #: main-modules.php:9488 msgid "Invalid Email." msgstr "Geçersiz e-posta adresi." #: main-modules.php:9506 msgid "Please refresh the page and try again." msgstr "Lütfen sayfayı yenileyin ve tekrar deneyin." #: main-modules.php:9552 msgid "New Message From %1$s%2$s" msgstr "den yeni mesaj %1$s%2$s" #: main-modules.php:9595 msgid "Submit" msgstr "Gönder" #: main-modules.php:9648 msgid "New Field" msgstr "Yeni Alan" #: main-modules.php:9649 msgid "Field Settings" msgstr "Alan Ayarları" #: main-modules.php:9674 msgid "Field ID" msgstr "Alan Kimliği" #: main-modules.php:9676 msgid "" "Define the unique ID of this field. You should use only English characters " "without special characters and spaces." msgstr "" "Bu alan için benzersiz kimliği tanımlayın. Özel karakterler ve boşluk " "içermeyen sadece İngilizce karakterler kullanabilirsiniz." #: main-modules.php:9688 main-modules.php:12921 msgid "Input Field" msgstr "Girdi Alanı" #: main-modules.php:9689 main-modules.php:13316 msgid "Email Field" msgstr "E-posta Alanı" #: main-modules.php:9690 msgid "Textarea" msgstr "Metinalanı" #: main-modules.php:9692 msgid "Choose the type of field" msgstr "Alanın türünü seçin" #: main-modules.php:9695 msgid "Required Field" msgstr "Zorunlu Alan" #: main-modules.php:9702 msgid "Define whether the field should be required or optional" msgstr "Alanın zorunlu veya opsiyonel olması durumunu belirleyin" #: main-modules.php:9705 msgid "Make Fullwidth" msgstr "Tam Genişlik Yap" #: main-modules.php:9712 msgid "" "If enabled, the field will take 100% of the width of the content area, " "otherwise it will take 50%" msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, alan içerik boşluğunun %100’ünü alacaktır, aksi " "takdirde %50’sini alacaktır" #: main-modules.php:9834 msgid "Sidebar" msgstr "Kenar Çubuðu" #: main-modules.php:9873 msgid "Widget" msgstr "Widget" #: main-modules.php:9886 msgid "Orientation" msgstr "Yön" #: main-modules.php:9893 msgid "" "Choose which side of the page your sidebar will be on. This setting controls " "text orientation and border position." msgstr "" "Kenar çubuðunuzun sayfanýn hangi tarafýnda olacaðýný seçin. Bu ayar metin " "yönünü ve çerçeve konumunu kontrol eder." #: main-modules.php:9896 msgid "Widget Area" msgstr "Widget Alaný" #: main-modules.php:9899 msgid "" "Select a widget-area that you would like to display. You can create new " "widget areas within the Appearances > Widgets tab." msgstr "" "Göstermek istediðiniz bir widget alaný seçin. Görünümler > Widgetlar " "sekmesinden yeni widget alanlarý yaratabilirsin." #: main-modules.php:9912 msgid "Remove Border Separator" msgstr "Kenar Ayırıcıyı Kaldır" #: main-modules.php:10015 msgid "Divider" msgstr "Bölücü" #: main-modules.php:10026 msgid "Don't Show Divider" msgstr "Bölücüyü Gösterme" #: main-modules.php:10027 msgid "Show Divider" msgstr "Bölücüyü göster" #: main-modules.php:10060 msgid "Color" msgstr "Renk" #: main-modules.php:10062 msgid "This will adjust the color of the 1px divider line." msgstr "Bu, 1px bölücü satýrýnýn rengini ayarlayacak." #: main-modules.php:10065 msgid "Visibility" msgstr "Görünürlük" #: main-modules.php:10074 msgid "" "This settings turns on and off the 1px divider line, but does not affect the " "divider height." msgstr "" "Bu ayar 1px bölücü satýrýný açar ya da kapatýr, ancak bölücü yüksekliðini " "etkilemez." #: main-modules.php:10077 msgid "Height" msgstr "Yükseklik" #: main-modules.php:10080 msgid "Define how much space should be added below the divider." msgstr "Ayırıcı altına ne kadar boşluk eklemek istediğinizi girin." #: main-modules.php:10083 msgid "Divider Style" msgstr "Ayırıcı Stili" #: main-modules.php:10091 msgid "Divider Position" msgstr "Ayırıcı Pozisyonu" #: main-modules.php:10096 main-modules.php:14150 msgid "Vertically Centered" msgstr "Dikey Ortalanmış" #: main-modules.php:10103 msgid "Divider Weight" msgstr "Ayırıcı Genişliği" #: main-modules.php:10110 msgid "Hide On Mobile" msgstr "Mobilde Gizle" #: main-modules.php:10229 msgid "Person" msgstr "Kiþi" #: main-modules.php:10285 msgid "Member Image" msgstr "Üye Resmi" #: main-modules.php:10289 msgid "Member Description" msgstr "Üye Açıklaması" #: main-modules.php:10297 msgid "Member Position" msgstr "Üye Pozisyonu" #: main-modules.php:10301 msgid "Member Social Links" msgstr "Üye Sosyal Bağlantıları" #: main-modules.php:10313 msgid "Input the name of the person" msgstr "Kiþinin adýný girin" #: main-modules.php:10316 msgid "Position" msgstr "Konum" #: main-modules.php:10319 msgid "Input the person's position." msgstr "Kiþinin konumunu girin." #: main-modules.php:10355 msgid "Facebook Profile Url" msgstr "Facebook Profil URL ‘si" #: main-modules.php:10358 msgid "Input Facebook Profile Url." msgstr "Facebook Profil URLsi Girin." #: main-modules.php:10361 msgid "Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URL ‘si" #: main-modules.php:10364 msgid "Input Twitter Profile Url" msgstr "Twitter Profil URLsi Girin." #: main-modules.php:10367 msgid "Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URL ‘si" #: main-modules.php:10370 msgid "Input Google+ Profile Url" msgstr "Google+ Profil URLsi Girin." #: main-modules.php:10373 msgid "LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URLsi" #: main-modules.php:10376 msgid "Input LinkedIn Profile Url" msgstr "LinkedIn Profil URLsi Girin." #: main-modules.php:10379 msgid "Description" msgstr "Tarif" #: main-modules.php:10391 main-modules.php:11345 msgid "Icon Hover Color" msgstr "Üzerindeyken Simge Rengi" #: main-modules.php:10474 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:10482 main-modules.php:12248 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: main-modules.php:10490 main-modules.php:12252 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: main-modules.php:10498 main-modules.php:12260 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: main-modules.php:10545 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: main-modules.php:10623 msgid "Post Meta" msgstr "Gönderi Bilgisi" #: main-modules.php:10627 msgid "Pagenavi" msgstr "Sayfa Navigasyonu" #: main-modules.php:10631 main-modules.php:12487 msgid "Featured Image" msgstr "Özellikli Resim" #: main-modules.php:10635 main-modules.php:10703 msgid "Read More Button" msgstr "Daha Fazla Buton Oku" #: main-modules.php:10662 msgid "Choose how much posts you would like to display per page." msgstr "Sayfa baþýna ne kadar ileti göstermek istediðinizi seçin." #: main-modules.php:10671 msgid "Choose which categories you would like to include in the feed." msgstr "Akýþta hangi kategorileri dahil etmek istediðini seç." #: main-modules.php:10674 msgid "Meta Date Format" msgstr "Tarih Formatý" #: main-modules.php:10677 msgid "" "If you would like to adjust the date format, input the appropriate PHP date " "format here." msgstr "" "Tarih formatýný ayarlamak istiyorsanýz, uygun PHP tarih formatýný buraya " "girin." #: main-modules.php:10687 msgid "This will turn thumbnails on and off." msgstr "Bu küçük resimleri açar ve kapatýr." #: main-modules.php:10700 msgid "" "Showing the full content will not truncate your posts on the index page. " "Showing the excerpt will only display your excerpt text." msgstr "" "Tüm içeriði göstermek iletilerinizi indeks sayfasýnda yuvarlamayacak. " "Alýntýyý göstermek sadece alýntý metninizi gösterecek." #: main-modules.php:10711 msgid "" "Here you can define whether to show \"read more\" link after the excerpts or " "not." msgstr "" "Buradan alýntýlardan sonra daha fazla oku linkini gösterip " "göstermeyeceðinizi seçebilirsiniz." #: main-modules.php:10714 main-modules.php:12522 main-modules.php:16401 msgid "Show Author" msgstr "Yazarý Göster" #: main-modules.php:10721 msgid "Turn on or off the author link." msgstr "Yazar linkini aç ya da kapat." #: main-modules.php:10724 main-modules.php:12533 main-modules.php:15444 #: main-modules.php:16412 msgid "Show Date" msgstr "Tarihi Göster" #: main-modules.php:10731 msgid "Turn the date on or off." msgstr "Tarihi aç ya da kapat" #: main-modules.php:10744 msgid "Show Comment Count" msgstr "Yorum Sayıyı Göster" #: main-modules.php:10751 msgid "Turn comment count on and off." msgstr "Yorum açık ve kapalı devre sayısı." #: main-modules.php:10761 msgid "Turn pagination on and off." msgstr "Sayfa numaralandýrmayý aç ya da kapat." #: main-modules.php:10764 msgid "Offset Number" msgstr "Öteleme Numarasý" #: main-modules.php:10767 msgid "Choose how many posts you would like to offset by" msgstr "Kaç iletinizin ötelenmesini istediðinizi seçin" #: main-modules.php:10770 msgid "Featured Image Overlay" msgstr "Özellikli Resim Üst Kaplaması" #: main-modules.php:10782 msgid "" "If enabled, an overlay color and icon will be displayed when a visitors " "hovers over the featured image of a post." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, ziyaretçi bir gönderinin özellikli resmi üzerinde " "gezinirken bir üst katman rengi ve simgesi görünecektir." #: main-modules.php:10820 msgid "Grid Tile Background Color" msgstr "Izgara Döşemesi Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:10827 msgid "Use Dropshadow" msgstr "Arka Gölge Kullan" #: main-modules.php:11110 msgid "read more..." msgstr "daha fazla bilgi edinin..." #: main-modules.php:11124 msgid "read more" msgstr "daha fazla bilgi edinin" #: main-modules.php:11188 msgid "Shop" msgstr "Alýþveriþ" #: main-modules.php:11239 msgid "Product" msgstr "Ürün" #: main-modules.php:11243 msgid "Onsale" msgstr "İndirimde" #: main-modules.php:11259 msgid "Rating" msgstr "Puan" #: main-modules.php:11267 msgid "Old Price" msgstr "Eski Fiyat" #: main-modules.php:11280 msgid "Recent Products" msgstr "Yakýn Zamanlý Ürünler" #: main-modules.php:11281 msgid "Featured Products" msgstr "Gösterilen Ürünler" #: main-modules.php:11282 msgid "Sale Products" msgstr "Satýþ Ürünleri" #: main-modules.php:11283 msgid "Best Selling Products" msgstr "En Çok Satan Ürünler" #: main-modules.php:11284 msgid "Top Rated Products" msgstr "En Çok Oylanan Ürünler" #: main-modules.php:11285 msgid "Product Category" msgstr "Ürün Kategorisi" #: main-modules.php:11290 msgid "Choose which type of products you would like to display." msgstr "Ne tarz ürünler göstermek istediðinizi seçin." #: main-modules.php:11296 msgid "Control how many products are displayed." msgstr "Kaç ürünün gösterildiðini kontrol edin." #: main-modules.php:11307 msgid "Choose which categories you would like to include." msgstr "Eklemek istediğiniz seçin." #: main-modules.php:11310 msgid "Columns Number" msgstr "Kolon Miktarý" #: main-modules.php:11314 msgid "default" msgstr "varsayılan" #: main-modules.php:11315 main-modules.php:11316 main-modules.php:11317 #: main-modules.php:11318 main-modules.php:11319 msgid "%1$s Columns" msgstr "%1$s Sütun" #: main-modules.php:11320 msgid "1 Column" msgstr "1 Sütun" #: main-modules.php:11322 msgid "Choose how many columns to display." msgstr "Kaç kolon gösterileceğini seçin." #: main-modules.php:11329 msgid "Default Sorting" msgstr "Varsayýlan Sýnýflama" #: main-modules.php:11330 msgid "Sort By Popularity" msgstr "Popülerliðe Göre Sýnýfla" #: main-modules.php:11331 msgid "Sort By Rating" msgstr "Oylamaya Göre Sýnýfla" #: main-modules.php:11332 msgid "Sort By Date" msgstr "Tarihe Göre Sýnýfla" #: main-modules.php:11333 msgid "Sort By Price: Low To High" msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Düþükten Yükseðe" #: main-modules.php:11334 msgid "Sort By Price: High To Low" msgstr "Fiyata Göre Sýnýfla: Yüksekten Düþüðe" #: main-modules.php:11336 msgid "Choose how your products should be ordered." msgstr "Ürünlerinizin nasýl sipariþ edileceðini seçin." #: main-modules.php:11339 msgid "Sale Badge Color" msgstr "İndirim Etiketinin Rengi" #: main-modules.php:11535 msgid "Countdown Timer" msgstr "Geri Sayým Kronometresi" #: main-modules.php:11565 msgid "Numbers" msgstr "Numaralar" #: main-modules.php:11578 msgid "Label" msgstr "Etiket" #: main-modules.php:11602 msgid "Container" msgstr "Kutu" #: main-modules.php:11610 msgid "Timer Section" msgstr "Saat Bölümü" #: main-modules.php:11619 msgid "Countdown Timer Title" msgstr "Geri Sayým Kronometresi Baþlýðý" #: main-modules.php:11622 msgid "This is the title displayed for the countdown timer." msgstr "Geri sayým kronometresi için gösterilen baþlýk bu." #: main-modules.php:11625 msgid "Countdown To" msgstr "Kadar Geri Say" #: main-modules.php:11628 msgid "" "This is the date the countdown timer is counting down to. Your countdown " "timer is based on your timezone settings in your WordPress General Settings" msgstr "" "Bu geri sayım zamanlayıcı aşağı sayım tarihtir. Senin geri sayım sayacı " "üzerine kurulmuştur zaman dilimi ayarları WordPress Genel Ayarlar" #: main-modules.php:11657 msgid "Here you can define a custom background color for your countdown timer." msgstr "" "Buradan geri sayým kronometreniz için özel bir arka plan rengini " "tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:11757 msgid "Day(s)" msgstr "Gün(ler)" #: main-modules.php:11758 msgid "Hour(s)" msgstr "Saat(ler)" #: main-modules.php:11759 msgid "Hrs" msgstr "S." #: main-modules.php:11760 msgid "Minute(s)" msgstr "Dakika(lar)" #: main-modules.php:11761 msgid "Min" msgstr "Dak." #: main-modules.php:11762 msgid "Second(s)" msgstr "Second(s)" #: main-modules.php:11763 msgid "Sec" msgstr "Sn." #: main-modules.php:11764 msgid "Day" msgstr "Gün" #: main-modules.php:11774 msgid "Map" msgstr "Harita" #: main-modules.php:11777 main-modules.php:11937 main-modules.php:15686 msgid "Pin" msgstr "Pin" #: main-modules.php:11803 main-modules.php:15709 msgid "Map Center Address" msgstr "Harita Merkez Adresi" #: main-modules.php:11808 main-modules.php:11973 main-modules.php:15714 msgid "Find" msgstr "Bulun" #: main-modules.php:11811 main-modules.php:15717 msgid "" "Enter an address for the map center point, and the address will be geocoded " "and displayed on the map below." msgstr "" "Harita merkez noktasý için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve " "aþaðýdaki haritada gösterilecek." #: main-modules.php:11831 main-modules.php:15737 msgid "Mouse Wheel Zoom" msgstr "Fare Tekerlek Büyütmesi" #: main-modules.php:11838 main-modules.php:15744 msgid "" "Here you can choose whether the zoom level will be controlled by mouse wheel " "or not." msgstr "" "Büyütme seviyesinin fare tekerleðiyle kontrol edilip edilmeyeceðini buradan " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:11841 msgid "Use Grayscale Filter" msgstr "Gri Ton Filtresini Kullan" #: main-modules.php:11854 msgid "Grayscale Filter Amount (%)" msgstr "Gri Ton Filtresi Miktarı (%)" #: main-modules.php:11953 msgid "New Pin" msgstr "Yeni Ýðne" #: main-modules.php:11954 msgid "Pin Settings" msgstr "Ýðne Ayarlarý" #: main-modules.php:11966 msgid "Map Pin Address" msgstr "Ýðne Adresini Haritalayýn" #: main-modules.php:11970 msgid "" "Enter an address for this map pin, and the address will be geocoded and " "displayed on the map below." msgstr "" "Bu harita iðnesi için bir adres girin, ve adres coðrafi kodlanacak ve " "aþaðýdaki adreste gösterilecek." #: main-modules.php:11998 main-modules.php:14159 msgid "" "Here you can define the content that will be placed within the infobox for " "the pin." msgstr "" "Ýðne için, bilgi kutusuna yerleþtirilecek içeriði buradan " "tanýmlayabilirsiniz." #: main-modules.php:12041 msgid "Social Media Follow" msgstr "Sosyal Medya Takibi" #: main-modules.php:12044 main-modules.php:12199 main-modules.php:12237 msgid "Social Network" msgstr "Sosyal Að" #: main-modules.php:12065 msgid "Social Follow" msgstr "Sosyal Takip" #: main-modules.php:12069 main-modules.php:12224 msgid "Social Icon" msgstr "Sosyal Simge" #: main-modules.php:12073 main-modules.php:12112 main-modules.php:12228 msgid "Follow Button" msgstr "Takip Butonu" #: main-modules.php:12082 msgid "Link Shape" msgstr "Link Þekli" #: main-modules.php:12086 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Yuvarlatýlmýþ Dikdörtgen" #: main-modules.php:12087 msgid "Circle" msgstr "Daire" #: main-modules.php:12089 msgid "Here you can choose the shape of your social network icons." msgstr "Sosyal að simgelerinizin þeklini buradan seçebilirsiniz." #: main-modules.php:12119 msgid "" "Here you can choose whether or not to include the follow button next to the " "icon." msgstr "" "Simgenin yanýna takip butonunu dahil edip etmeyeceðinizi buradan " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:12219 msgid "New Social Network" msgstr "Yeni Sosyal Að" #: main-modules.php:12220 msgid "Social Network Settings" msgstr "Sosyal Að Ayarlarý" #: main-modules.php:12242 msgid "Select a Network" msgstr "Bir Að Seç" #: main-modules.php:12244 msgid "facebook" msgstr "Facebook" #: main-modules.php:12256 msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: main-modules.php:12264 msgid "tumblr" msgstr "tumblr" #: main-modules.php:12268 msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: main-modules.php:12272 msgid "skype" msgstr "skype" #: main-modules.php:12276 msgid "flikr" msgstr "flikr" #: main-modules.php:12280 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: main-modules.php:12284 msgid "dribbble" msgstr "dribbble" #: main-modules.php:12288 msgid "Youtube" msgstr "Youtube" #: main-modules.php:12292 msgid "Vimeo" msgstr "Vimeo" #: main-modules.php:12296 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: main-modules.php:12305 msgid "Choose the social network" msgstr "Sosyal aðý seç" #: main-modules.php:12312 msgid "Account URL" msgstr "Hesap URLsi" #: main-modules.php:12315 msgid "The URL for this social network link." msgstr "Bu sosyal að linki için URL" #: main-modules.php:12319 msgid "Account Name" msgstr "Hesap Adı" #: main-modules.php:12322 msgid "The Skype account name." msgstr "Skype hesap adı." #: main-modules.php:12326 msgid "Skype Button Action" msgstr "Skype Düğmesi Eylemi" #: main-modules.php:12330 msgid "Call" msgstr "Ara" #: main-modules.php:12331 msgid "Chat" msgstr "Sohbet" #: main-modules.php:12334 msgid "Here you can choose which action to execute on button click" msgstr "Burada butonu ile çalıştırmak için seçebilirsiniz " #: main-modules.php:12339 msgid "This will change the icon color." msgstr "Bu, simge rengini deðiþtirecek." #: main-modules.php:12376 msgid "Follow" msgstr "Takip Et" #: main-modules.php:12404 msgid "Post Title" msgstr "Gönderi Başlığı" #: main-modules.php:12503 main-modules.php:16382 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Title" msgstr "" "Burada Gönderi Başlığı'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12506 main-modules.php:16385 msgid "Show Meta" msgstr "Metayı Göster" #: main-modules.php:12519 main-modules.php:16398 msgid "Here you can choose whether or not display the Post Meta" msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'nın gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12530 main-modules.php:16409 msgid "Here you can choose whether or not display the Author Name in Post Meta" msgstr "" "Burada Yazar Adı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12544 main-modules.php:16423 msgid "Here you can choose whether or not display the Date in Post Meta" msgstr "" "Burada Tarih'in Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12548 main-modules.php:16427 msgid "Date Format" msgstr "Tarih Biçimi" #: main-modules.php:12552 main-modules.php:16431 msgid "Here you can define the Date Format in Post Meta. Default is 'M j, Y'" msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'ndeki Tarih Biçimi'ni belirleyebilirsiniz. Varsayılan " "'M j, Y'" #: main-modules.php:12556 main-modules.php:16435 msgid "Show Post Categories" msgstr "Gönderi Kategorilerini Göster" #: main-modules.php:12564 main-modules.php:16443 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Categories in Post Meta. " "Note: This option doesn't work with custom post types." msgstr "" "Burada Gönderi Bilgisi'nde Kategoriler'in gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz. Not: Bu ayar özel gönderi tiplerinde uygulanmaz." #: main-modules.php:12567 main-modules.php:16446 msgid "Show Comments Count" msgstr "Yorum Sayısını Göster" #: main-modules.php:12575 main-modules.php:16454 msgid "" "Here you can choose whether or not display the Comments Count in Post Meta." msgstr "" "Burada Yorum Sayısı'nın Gönderi Bilgisi'nde gösterilip gösterilmeyeceğini " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:12588 main-modules.php:16467 msgid "Here you can choose whether or not display the Featured Image" msgstr "Burada Özel Resim'in gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12591 main-modules.php:16470 msgid "Featured Image Placement" msgstr "Özel Resmin Yerleşimi" #: main-modules.php:12595 main-modules.php:16474 msgid "Below Title" msgstr "Başlığın Altı" #: main-modules.php:12596 main-modules.php:16475 msgid "Above Title" msgstr "Başlığın Üstü" #: main-modules.php:12597 main-modules.php:16476 msgid "Title/Meta Background Image" msgstr "Başlık Arkaplan Resmi" #: main-modules.php:12603 main-modules.php:16482 msgid "Here you can choose where to place the Featured Image" msgstr "Burada Özel Resmi nereye konumlayacağınızı seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12606 main-modules.php:16485 #: main-structure-elements.php:187 main-structure-elements.php:1137 msgid "Use Parallax Effect" msgstr "Paralaks Etkisini Kullanýn" #: main-modules.php:12617 main-modules.php:16496 msgid "" "Here you can choose whether or not use parallax effect for the featured image" msgstr "" "Burada paralaks efektinin özel resimde kullanılıp kullanılmayacağını " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12628 main-modules.php:16507 msgid "Here you can choose which parallax method to use for the featured image" msgstr "" "Burada özel resimde hangi paralaks yöntemini kullanacağınızı seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12639 main-modules.php:16518 msgid "Here you can choose the orientation for the Title/Meta text" msgstr "Burada Başlık metni için duruş şekli seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12649 main-modules.php:16528 msgid "Here you can choose the color for the Title/Meta text" msgstr "Burada Başlık metni için renk seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12652 main-modules.php:16531 msgid "Use Text Background Color" msgstr "Metin Arkaplan Rengi Kullan" #: main-modules.php:12662 main-modules.php:16541 msgid "" "Here you can choose whether or not use the background color for the Title/" "Meta text" msgstr "" "Burada Başlık metni için arkaplan rengi kullanıp kullanmayacağınızı " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:12665 main-modules.php:16544 msgid "Text Background Color" msgstr "Metin Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "0 comments" msgstr "0 yorum" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "1 comment" msgstr "1 Yorum" #: main-modules.php:12770 main-modules.php:16648 msgid "comments" msgstr "Yorumlar" #: main-modules.php:12849 msgid "Search" msgstr "Ara" #: main-modules.php:12880 msgid "Input" msgstr "Girdi" #: main-modules.php:12955 msgid "Exclude Pages" msgstr "Sayfaları Hariç Tut" #: main-modules.php:12962 msgid "Turning this on will exclude Pages from search results" msgstr "Bunu açmak Sayfaları arama sonuçlarının dışında tutacaktır" #: main-modules.php:12965 msgid "Exclude Posts" msgstr "Gönderileri Hariç Tut" #: main-modules.php:12975 msgid "Turning this on will exclude Posts from search results" msgstr "Bunu açmak Gönderileri arama sonuçlarının dışında tutacaktır" #: main-modules.php:12978 msgid "Exclude Categories" msgstr "Kategorileri Hariç Tut" #: main-modules.php:12985 msgid "" "Choose which categories you would like to exclude from the search results." msgstr "" "Arama sonuçları içerisinden hangi kategorileri hariç tutmak istediğinizi " "seçin." #: main-modules.php:12988 msgid "Hide Button" msgstr "Butonu Gizle" #: main-modules.php:12995 msgid "Turning this on will hide the Search button" msgstr "Bunu açmak Arama butonunu gizleyecektir" #: main-modules.php:12998 msgid "Placeholder Text" msgstr "Yer İmi Metni" #: main-modules.php:13000 msgid "Type the text you want to use as placeholder for the search field." msgstr "Arama alanı için yer imi olarak kullanmak istediğiniz metni yazınız." #: main-modules.php:13017 msgid "Button and Border Color" msgstr "Buton ve Kenar Rengi" #: main-modules.php:13023 msgid "Input Field Background Color" msgstr "Girdi Alanı Arka Plan Rengi" #: main-modules.php:13029 msgid "Placeholder Color" msgstr "Yer İmi Rengi" #: main-modules.php:13230 msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: main-modules.php:13262 msgid "Field border" msgstr "Alan kenarı" #: main-modules.php:13280 msgid "Comments Count" msgstr "Yorum Sayısı" #: main-modules.php:13284 msgid "Comment Body" msgstr "Yorum Gövdesi" #: main-modules.php:13288 msgid "Comment Meta" msgstr "Yorum Metası" #: main-modules.php:13292 msgid "Comment Content" msgstr "Yorum İçeriği" #: main-modules.php:13296 msgid "Comment Avatar" msgstr "Yorum Avatarı" #: main-modules.php:13300 msgid "Reply Button" msgstr "Cevaplama Düğmesi" #: main-modules.php:13304 msgid "New Comment Title" msgstr "Yeni Yorum Başlığı" #: main-modules.php:13312 msgid "Name Field" msgstr "İsim Alanı" #: main-modules.php:13320 msgid "Website Field" msgstr "Web Sitesi Alan" #: main-modules.php:13324 msgid "Submit Button" msgstr "Gönderme Düğmesi" #: main-modules.php:13334 msgid "Show author avatar" msgstr "Yazarın avatarını göster" #: main-modules.php:13343 msgid "Show reply button" msgstr "yanıtla butonunu göster" #: main-modules.php:13352 msgid "Show comments count" msgstr "Yorum sayısını göster" #: main-modules.php:13371 msgid "Fields Background Color" msgstr "Alanların Arka Plan Rengi" #: main-modules.php:13377 msgid "Fields Border Radius" msgstr "Alanların Kenar Yarıçapı" #: main-modules.php:13504 msgid "Post Navigation" msgstr "Gönderi Navigasyonu" #: main-modules.php:13524 main-modules.php:13553 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: main-modules.php:13557 msgid "Previous Link" msgstr "Önceki bağlantı" #: main-modules.php:13561 msgid "Previous Link Arrow" msgstr "Önceki Link Oku" #: main-modules.php:13565 msgid "Next Link" msgstr "Sonraki Bağlantı" #: main-modules.php:13569 msgid "Next Link Arrow" msgstr "Sonraki Link Oku" #: main-modules.php:13578 msgid "In the same category" msgstr "Aynı Kategoride" #: main-modules.php:13588 msgid "" "Here you can define whether previous and next posts must be within the same " "taxonomy term as the current post" msgstr "" "Burada, önceki ve sonraki gönderilerin mevcut gönderi sınıflandırmasında " "olduğu gibi olup olmayacağını belirleyebilirsiniz" #: main-modules.php:13591 msgid "Custom Taxonomy Name" msgstr "Mevcut Sınıflandırma Adı" #: main-modules.php:13595 msgid "" "Leave blank if you're using this module on a Project or Post. Otherwise type " "the taxonomy name to make the 'In the Same Category' option work correctly" msgstr "" "Bu modülü bir Proje veya Gönderide kullanıyorsanız boş bırakın. Aksi halde " "‘Aynı Kategoride’ seçeneğinin düzgün çalışması için sınıflandırma adını " "yazınız" #: main-modules.php:13598 msgid "Hide Previous Post Link" msgstr "Önceki Gönderi Bağlantısını Gizle" #: main-modules.php:13608 msgid "Here you can choose whether to hide or show the previous post link" msgstr "" "Burada önceki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13611 msgid "Hide Next Post Link" msgstr "Sonraki Gönderi Bağlantısını Gizle" #: main-modules.php:13621 msgid "Here you can choose whether to hide or show the next post link" msgstr "" "Burada sonraki gönderi bağlantısının gösterilmesini veya gizlenmesini " "seçebilirsiniz" #: main-modules.php:13624 msgid "Previous Link Text" msgstr "Sonraki Bağlantı Metni" #: main-modules.php:13628 msgid "" "Define custom text for the previous link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Önceki bağlantı için özel metin belirleyin. %title " "değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan " "için boş bırakın." #: main-modules.php:13631 msgid "Next Link Text" msgstr "Sonraki Bağlantı Metni" #: main-modules.php:13635 msgid "" "Define custom text for the next link. You can use the %title variable to include the post title. Leave blank for default." msgstr "" "Sonraki bağlantı için özel metin belirleyin. %title " "değişkenini gönderi başlığını içermesi için kullanabilirsiniz. Varsayılan " "için boş bırakın." #: main-modules.php:13736 msgid "Fullwidth Header" msgstr "Tam geniþlik Baþlýðý" #: main-modules.php:13798 msgid "Title Styling" msgstr "Başlık Stili" #: main-modules.php:13799 msgid "Subhead Styling" msgstr "Altbaşlık Stili" #: main-modules.php:13800 msgid "Content Styling" msgstr "İçerik Stili" #: main-modules.php:13823 msgid "Subhead" msgstr "Alt Başlık" #: main-modules.php:13865 main-modules.php:13901 msgid "Button One" msgstr "Düğmeye Bir" #: main-modules.php:13871 main-modules.php:13905 msgid "Button Two" msgstr "Düğme İki" #: main-modules.php:13881 msgid "Header Container" msgstr "Başlık Konteyner" #: main-modules.php:13885 msgid "Header Image" msgstr "Üst Başlık Resmi" #: main-modules.php:13889 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: main-modules.php:13909 msgid "Scroll Down Button" msgstr "Aşağı Kaydırma Butonu" #: main-modules.php:13921 msgid "Enter your page title here." msgstr "Sayfa baþlýðýnýzý buraya girin." #: main-modules.php:13924 msgid "Subheading Text" msgstr "Alt Baþlýk Metni" #: main-modules.php:13927 msgid "" "If you would like to use a subhead, add it here. Your subhead will appear " "below your title in a small font." msgstr "" "Bir alt baþlýk kullanmak istiyorsanýz, buraya ekleyin. Alt baþlýðýnýz " "baþlýðýnýzýn altýnda küçük bir yazý tipinde görünecek." #: main-modules.php:13940 msgid "Text & Logo Orientation" msgstr "Metin ve Logo Duruşu" #: main-modules.php:13948 msgid "Make Fullscreen" msgstr "Tam Ekran Yap" #: main-modules.php:13958 msgid "Here you can choose whether the header is expanded to fullscreen size." msgstr "" "Burada baş kısmının tam ekran boyutuna büyütülüp büyütülmeyeceğini " "seçebilirsiniz." #: main-modules.php:13961 msgid "Show Scroll Down Button" msgstr "Aşağı Kaydırma Tuşunu Göster" #: main-modules.php:13971 msgid "Here you can choose whether the scroll down button is shown." msgstr "" "Burada aşağı kaydırma tuşununun gösterilip gösterilmeyeceğini seçebilirsiniz." #: main-modules.php:13980 msgid "Choose an icon to display for the scroll down button." msgstr "Aşağı kaydırma tuşu için gösterilecek bir simge seçin." #: main-modules.php:13984 msgid "Scroll Down Icon Color" msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Rengi" #: main-modules.php:13990 msgid "Scroll Down Icon Size" msgstr "Aşağı Kaydırma Simge Boyutu" #: main-modules.php:14003 msgid "Title Font Color" msgstr "Başlık Yazı Rengi" #: main-modules.php:14010 msgid "Subhead Font Color" msgstr "Altbaşlık Yazı Rengi" #: main-modules.php:14017 msgid "Content Font Color" msgstr "İçerik Yazı Rengi" #: main-modules.php:14024 msgid "Text Max Width" msgstr "Metin En Fazla Genişlik" #: main-modules.php:14038 main-modules.php:14050 msgid "Button %1$s Text" msgstr "Tuş %1$s Metin" #: main-modules.php:14041 main-modules.php:14053 msgid "Enter the text for the Button." msgstr "Tuş için metin girin." #: main-modules.php:14044 main-modules.php:14056 msgid "Button %1$s URL" msgstr "Tuş %1$s URL" #: main-modules.php:14047 main-modules.php:14059 msgid "Enter the URL for the Button." msgstr "Tuş için URL girin." #: main-modules.php:14062 msgid "Background Image URL" msgstr "Arkaplan Resmi URL" #: main-modules.php:14089 main-modules.php:15034 msgid "" "If enabled, your background images will have a fixed position as your " "scroll, creating a fun parallax-like effect." msgstr "" "Etkinleþtirilirse, arka plan görüntülerinizin kaydýrdýkça, eðlenceli bir " "paralaks etkisi saðlayarak sabit bir pozisyonu olacak." #: main-modules.php:14104 msgid "Logo Image URL" msgstr "Logo Resmi URL" #: main-modules.php:14113 msgid "Logo Image Alternative Text" msgstr "Logo Alternatif Metin" #: main-modules.php:14119 msgid "Logo Title" msgstr "Logo Başlık" #: main-modules.php:14125 msgid "Text Vertical Alignment" msgstr "Metnin Dikey Hizalanması" #: main-modules.php:14132 msgid "" "This setting determines the vertical alignment of your content. Your content " "can either be vertically centered, or aligned to the bottom." msgstr "" "Bu ayar içeriğinizin dikey hizalanmasını belirler. İçeriğiniz dikey olarak " "ortalanmış veya aşağıya yaslanmış olabilir." #: main-modules.php:14137 msgid "Header Image URL" msgstr "Baş Kısım Resim URL" #: main-modules.php:14146 msgid "Image Vertical Alignment" msgstr "Resmin Dikey Hizalanması" #: main-modules.php:14153 msgid "This controls the orientation of the image within the module." msgstr "Bu modül içinde resmin duruşunu kontrol eder." #: main-modules.php:14454 msgid "Fullwidth Menu" msgstr "Tam geniþlik Menüsü" #: main-modules.php:14482 main-modules.php:14538 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: main-modules.php:14511 msgid "Menu Link" msgstr "Menü Bağlantısı" #: main-modules.php:14515 msgid "Active Menu Link" msgstr "Aktif Menü bağlantısı" #: main-modules.php:14519 msgid "Dropdown Menu Container" msgstr "Açılır Menü Konteynırı" #: main-modules.php:14523 msgid "Dropdown Menu Links" msgstr "Açılır Menü Bağlantıları" #: main-modules.php:14545 msgid "Select a menu that should be used in the module" msgstr "Modülde kullanýlacak bir menü seçin" #: main-modules.php:14546 msgid "Click here to create new menu" msgstr "Yeni menü yaratmak için buraya týklayýn" #: main-modules.php:14572 msgid "Sub-Menus Open" msgstr "Alt-Menüler Açýk" #: main-modules.php:14576 msgid "Downwards" msgstr "Aþaðý Doðru" #: main-modules.php:14577 msgid "Upwards" msgstr "Yukarý Doðru" #: main-modules.php:14579 msgid "" "Here you can choose the direction that your sub-menus will open. You can " "choose to have them open downwards or upwards." msgstr "" "Alt-menülerinizin açýlacaðý yönü buradan seçebilirsiniz. Onlarýn aþaðý ya da " "yukarý yönlü olarak açýlmasýný seçebilirsiniz." #: main-modules.php:14582 msgid "Make Menu Links Fullwidth" msgstr "Menü Bağlantıları Fullwidth Olun " #: main-modules.php:14592 msgid "Active Link Color" msgstr "Aktif Bağlantı Rengi" #: main-modules.php:14598 msgid "Dropdown Menu Background Color" msgstr "Açılır Menü Arkaplan Rengi" #: main-modules.php:14604 msgid "Dropdown Menu Line Color" msgstr "Açılır Menü Çizgi Rengi" #: main-modules.php:14610 msgid "Dropdown Menu Text Color" msgstr "Açılır Menü Metin Rengi" #: main-modules.php:14616 msgid "Dropdown Menu Animation" msgstr "Açılır Menü Animasyonu" #: main-modules.php:14620 msgid "Fade" msgstr "Soldur" #: main-modules.php:14623 msgid "Flip" msgstr "Döndür" #: main-modules.php:14628 msgid "Mobile Menu Background Color" msgstr "Mobil Menü Arka Plan Rengi" #: main-modules.php:14634 msgid "Mobile Menu Text Color" msgstr "Mobil Menü Metin Rengi" #: main-modules.php:14740 msgid "Home" msgstr "Ana Sayfa" #: main-modules.php:14864 msgid "Fullwidth Slider" msgstr "Tam geniþlik Kaydýrýcýsý" #: main-modules.php:14980 msgid "This setting allows you to turn the navigation arrows on or off." msgstr "Bu ayar gezinti oklarýný açmana ve kapamana izin verir." #: main-modules.php:14983 msgid "Controls" msgstr "Kontroler" #: main-modules.php:14987 msgid "Show Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Göster" #: main-modules.php:14988 msgid "Hide Slider Controls" msgstr "Kaydýrýcý Kontrollerini Gizle" #: main-modules.php:14990 msgid "" "Disabling this option will remove the circle button at the bottom of the " "slider." msgstr "" "Bu opsiyonu devre dýþý býrakmak, kaydýrýcýnýn en altýndaki çember butonunu " "kaldýracak." #: main-modules.php:15308 msgid "Fullwidth Portfolio" msgstr "Tam geniþlik Portfolyösü" #: main-modules.php:15369 msgid "Portfolio Item" msgstr "Portföy Öğesi" #: main-modules.php:15373 msgid "Item Overlay" msgstr "Öğe Kaplaması" #: main-modules.php:15377 msgid "Item Title" msgstr "Öğe Başlığı" #: main-modules.php:15385 msgid "Navigation Arrows" msgstr "Navigasyon Okları" #: main-modules.php:15406 msgid "Title displayed above the portfolio." msgstr "Portfolyönün üzerinde gösterilen baþlýk" #: main-modules.php:15413 msgid "Carousel" msgstr "Atlý karýnca" #: main-modules.php:15431 msgid "" "Control how many projects are displayed. Leave blank or use 0 to not limit " "the amount." msgstr "" "Kaç tane projenin gösterildiðini kontrol edin. Boþ býrakýn ya da miktarý " "sýnýrlamamak için 0 kullanýn." #: main-modules.php:15451 msgid "Turn the date display on or off." msgstr "Tarih ekranýný aç ya da kapat." #: main-modules.php:15464 msgid "Automatic Carousel Rotation" msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþü" #: main-modules.php:15475 msgid "" "If you the carousel layout option is chosen and you would like the carousel " "to slide automatically, without the visitor having to click the next button, " "enable this option and then adjust the rotation speed below if desired." msgstr "" "Atlý karýnca düzeni seçilirse ve atlý karýncanýn otomatik olarak kaymasýný " "isterseniz, ziyaretçiler sonraki butonuna basmaya gerek duymadan bu opsiyonu " "etkinleþtir ve sonra dönme hýzýný aþaðýdakine ayarla." #: main-modules.php:15478 msgid "Automatic Carousel Rotation Speed (in ms)" msgstr "Otamatik Atlý Karýnca Dönüþ Hýzý (milisaniye olarak)" #: main-modules.php:15482 msgid "" "Here you can designate how fast the carousel rotates, if 'Automatic Carousel " "Rotation' option is enabled above. The higher the number the longer the " "pause between each rotation. (Ex. 1000 = 1 sec)" msgstr "" "Yukarýdaki \"Otomatik Atlý Karýnca Dönüþü\" opsiyonu etkinleþtirilirse, Atlý " "Karýncanýn ne kadar hýzlý döneceðini buradan belirleyebilirsiniz. Sayý " "büyüdükçe her dönüþ arasýndaki duraklama uzar. (Ör. 1000 = 1 sn)" #: main-modules.php:15682 msgid "Fullwidth Map" msgstr "Tam geniþlik Haritasý" #: main-modules.php:15816 msgid "Code" msgstr "Kod" #: main-modules.php:15927 msgid "Fullwidth Code" msgstr "Tam Geniş Kod" #: main-modules.php:16009 msgid "Fullwidth Image" msgstr "Tam Geniş Resim" #: main-modules.php:16075 msgid "Open In Lightbox" msgstr "Lightbox'ta Aç" #: main-modules.php:16296 msgid "Fullwidth Post Title" msgstr "Tam Geniş Gönderi Başlığı" #: main-modules.php:16730 msgid "Fullwidth Post Slider" msgstr "Tam Genişlik Kaydırıcısı" #: main-modules.php:16946 msgid "" "Define the text which will be displayed on \"Read More\" button. Leave blank " "for default ( Read More )" msgstr "" "\"Read More\" düğmesi üzerinde gösterilecek metni belirleyin. Varsayılan " "olarak bırakmak için boş bırakın ( Devamını Oku )" #: main-structure-elements.php:114 msgid "Transparent Background Color" msgstr "Þeffaf Arka plan Rengi" #: main-structure-elements.php:124 msgid "" "Enabling this option will remove the background color of this section, " "allowing the website background color or background image to show through." msgstr "" "Bu seçeneği aktif etmek bu bölümün arkaplan rengini kaldıracak, web " "sitesinin kendi arkaplan rengi veya arkaplan resminin görünmesine izin " "verecektir." #: main-structure-elements.php:177 msgid "Show Inner Shadow" msgstr "Ýç Gölgeyi Göster" #: main-structure-elements.php:184 msgid "" "Here you can select whether or not your section has an inner shadow. This " "can look great when you have colored backgrounds or background images." msgstr "" "Bölümünüzün iç gölgesi olup olmayacaðýný buradan seçebilirsiniz. Renkli arka " "planlarýnýz ya da arka plan görüntüleriniz oladuðunda bu harika görünebilir." #: main-structure-elements.php:197 msgid "" "If enabled, your background image will stay fixed as your scroll, creating a " "fun parallax-like effect." msgstr "" "Etkinleþtirilirse, kaydýrdýkça arka plan görüntünüz, paralaks benzeri " "eðlenceli bir etki oluþturarak sabit kalacak." #: main-structure-elements.php:215 main-structure-elements.php:1055 #: main-structure-elements.php:1863 msgid "" "Adjust padding to specific values, or leave blank to use the default padding." msgstr "" "Hücre içi boşlukları özel değerlere ayarla ya da varsayılan değerler için " "boş bırak." #: main-structure-elements.php:224 main-structure-elements.php:1064 #: main-structure-elements.php:1872 msgid "Keep Custom Padding on Mobile" msgstr "Özel Boşlukları Mobilde de Geçerli Kıl" #: main-structure-elements.php:231 main-structure-elements.php:1071 #: main-structure-elements.php:1879 msgid "Allow custom padding to be retained on mobile screens" msgstr "Özel boşlukları mobil ekranlarda da koru" #: main-structure-elements.php:234 msgid "Make This Section Fullwidth" msgstr "Bu Bölümde, Fullwidth Olun " #: main-structure-elements.php:245 main-structure-elements.php:970 msgid "Use Custom Width" msgstr "Özel Genişlik Kullan" #: main-structure-elements.php:260 main-structure-elements.php:985 msgid "Unit" msgstr "Birim" #: main-structure-elements.php:264 main-structure-elements.php:989 msgid "px" msgstr "pikseller" #: main-structure-elements.php:278 main-structure-elements.php:290 #: main-structure-elements.php:1002 main-structure-elements.php:1014 msgid "Custom Width" msgstr "Özel Genişlik" #: main-structure-elements.php:302 main-structure-elements.php:1161 #: main-structure-elements.php:1907 msgid "Equalize Column Heights" msgstr "Kolon Yüksekliklerini Eşitle" #: main-structure-elements.php:312 main-structure-elements.php:1026 #: main-structure-elements.php:1882 msgid "Use Custom Gutter Width" msgstr "Özel Oluk Genişliği" #: main-structure-elements.php:485 msgid "" "This will change the label of the section in the builder for easy " "identification when collapsed." msgstr "" "Bu, çöktüğünde kolay tanımlama için oluşturucu bölümünün etiketini " "değişecektir." #: main-structure-elements.php:959 msgid "Make This Row Fullwidth" msgstr "Bu Satırı Tam Geniş Yap" #: main-structure-elements.php:967 msgid "" "Enable this option to extend the width of this row to the edge of the " "browser window." msgstr "" "Bu ayarla bu satırın tarayıcının pencere sınırına kadar uzatılmasını sağla." #: main-structure-elements.php:982 msgid "" "Change to Yes if you would like to adjust the width of this row to a non-" "standard width." msgstr "" "Bu satırın genişliğini standart olmayan bir değere almak için Evet'i seçin" #: main-structure-elements.php:1011 main-structure-elements.php:1023 msgid "Define custom width for this Row" msgstr "Bu Satır için özel genişlik belirle" #: main-structure-elements.php:1036 main-structure-elements.php:1892 msgid "Enable this option to define custom gutter width for this row." msgstr "" "Bu seçenek özel oluk genişliği tanımlamak için bu satır için etkinleştirin." #: main-structure-elements.php:1048 main-structure-elements.php:1904 msgid "Adjust the spacing between each column in this row." msgstr "Bu satırdaki her kolon arası mesafeyi ayarla." #: main-structure-elements.php:1176 main-structure-elements.php:1922 msgid "Keep Column Padding on Mobile" msgstr "Mobil Sütun Doldurma tutmak " #: main-structure-elements.php:1386 msgid "" "This will change the label of the row in the builder for easy identification " "when collapsed." msgstr "" "Bu çöktüğü zaman kolay tanımlama için oluşturucu satır etiket değişecek." #: template-preview.php:9 template-preview.php:64 msgid "Authentication failed. You cannot preview this item." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Önizleme bu madde olamaz." #: template-preview.php:14 msgid "Authentication failed. You are not logged in." msgstr "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Giriş yapmadınız." #: template-preview.php:19 template-preview.php:67 msgid "Authentication failed. You have no permission to preview this item." msgstr "" "Kimlik doğrulaması başarısız oldu. Bu öğeyi önizlemek için izniniz yok." #: template-preview.php:101 msgid "Loading preview..." msgstr "Yükleniyor..." #: template-preview.php:109 msgid "Link Disabled" msgstr "Bağlantıyı Devre Dışı" #: template-preview.php:110 msgid "During preview, link to different page is disabled" msgstr "" "Önizleme sırasında, başka bir sayfa için bağlantı devre dışı bırakılır " #: core.php:28 msgctxt "Layout type general name" msgid "Layouts" msgstr "Yerleşim Düzenleri" #: core.php:29 msgctxt "Layout type singular name" msgid "Layout" msgstr "Yerleşim Düzeni" #: core.php:30 msgctxt "Layout item" msgid "Add New" msgstr "Yeni Ekle" #: main-modules.php:4170 main-modules.php:11091 main-modules.php:17550 msgctxt "number of comments" msgid "1 Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Yorum" #: main-modules.php:6064 msgctxt "Audio Module meta information" msgid "by %1$s" msgstr "tarafından %1$s" #: main-modules.php:9554 msgctxt "contact form title separator" msgid " - %s" msgstr " - %s" #: main-modules.php:13700 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr " " #: main-modules.php:13701 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr " "